Originally Posted by
LHL
ولن أعطيها لك- walan a3teeha laka = and I won’t give it to you (referring to a male)
ولن أعطيها لك- walan a3teeha laki = and I won’t give it to you (referring to a female)
^ Is the above right?
yes its right
What doesسنلتقي mean?
it means : we`ll meet
How do you say the following words in Fusha الفصحى :
Can I explain?
hal asta6ee3 an ashra7
هل أستطيع أن أشرح
Turn on/off the lights
أطفىء النور
أشعل النور
أطفؤا النور
أشعلوا النور
a6fe2 al-noor - (m)
ash3el al-noor -(m)
a6fe2ee alnoor - (f)
ash3eli al-noor - (f)
a6fe2o alnoor - (plural)
ash3elo al-noor (plural)
Look at me!
Are you (group of boys) Lebanese?
hawleh ento
And can someone get me the following in Arabic script.
be a7lamak (m)
بأحلامك
this used in not fus7a
but the right is to say
fe a7lamak if its in fus7a
في أحلامك
Be a7lamakum (pl./msc)
بأحلامكم
and the right here is to say
في أحلامكم
Be a7lamakunna (pl.fem)
this is wrong
coz in fus7a
its fe a7lamekunna
في أحلامكن
and if u used it in not fus7a
its - be a7lamkom both to plural male and female
anta la ta3refo shay2an (m)
انت لا تعرف شيئاُ
u donno anything
ana la ahtam
أنا لا أهتم
i dont care
arjok- (and when do you use this Word? )
أرجوك
if u please.
this used when u wanna say
if u please
anyways does anyone live in Ma3loola in Syria? any Syrian?