Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Smile

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    I'll try this, I hope u don't mind :

    2alb imra2 ka mu7eet 3amee2 mn asrar

    قلب إمرأة كمحيط عميق من أسرار
    BRAVO Citlalli-lalli, i think you have to change the Mexican nationality and get the Syrian one.., we will give it to your for free & we will proud of that

    i'll just add a veryyyyyy small thing, قلب المراة محيطً عميقُ من الأسرار
    yours is right, but it's better to add "al" to woman & secrets
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  2. kaka said:

    Default

    what is "cousin" in arabic?
    and how to say: "the best cousin"

    1) cousin from maternal
    2) cousin from paternal

    any difference?
  3. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Smile

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is "cousin" in arabic?
    and how to say: "the best cousin"

    1) cousin from maternal
    2) cousin from paternal

    any difference?
    That one easy for me so i can answer you,

    Cousin means ابن عم "Ebn 3am"
    The best cousin means أحسن إبن عم A7san ebn 3am

    Yes, there's different...
    From Maternal we say "Ebn 5al" إبن خال
    From Paternal we say "Ebn 3am" إبن عم

    I hope above helped, and if it's not clear enough, ask as you like
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by larosa View Post
    you're was awsome citlalli,good for you ,keep it up

    alb el wa7da(we say wa7da to women and wa7ed to men in general) mu7it asrar ghare2

    قلب الواحدة محيط بحر غارق
    ghare2=deep in egyptian dialect
    Quote Originally Posted by Orwa View Post
    BRAVO Citlalli-lalli, i think you have to change the Mexican nationality and get the Syrian one.., we will give it to your for free & we will proud of that

    i'll just add a veryyyyyy small thing, قلب المراة محيطً عميقُ من الأسرار
    yours is right, but it's better to add "al" to woman & secrets : )
    Thank you both for correcting the sentence and for your encouragement



    @Orwito: Yay, I hesitated about using the article before "woman" And hey, I'll be honored to receive Syrian nationality should it ever come true inshallah
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  5. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is "cousin" in arabic?
    and how to say: "the best cousin"

    1) cousin from maternal
    2) cousin from paternal

    any difference?
    If you go few pages back, you'll find a detailed explanation of cousin, and other family members. (try learn Arabic easily with Maviii if you didn't find it here)
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  6. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    cousin in Arabic.
    Please study the following to know what you want to say about cousin.
    Mother side:
    Her sister: is called خالة - is 5alah (my aunt is: 5alti) and generally we called strange women who are in age of your mother as 5alah (5alti), but if she's in the age of your grandmom the depend on the accent I say ستي sitti or تاتا tata, others would say جدتي jadaty.
    and sometimes حجة (Hajeh) or حجية -(Hajiyeh)
    Her brother: is called خال - is 5al (my uncle is 5ali).

    Father's side:
    His brother: is called عم - is 3am (my uncle is 3mmi). And we call strange men in the age of your father and uncle as 3m (3mmi) if he's older the I would call him سيدي (sidi) or جدي (jaddi)
    and sometimes حج (Haj) or حجي (Hajji)
    His sister is called عمة - is 3ammah (my aunt is 3mmati)

    so my cousin (boy cousin) ibn ~
    and cousin (girl) is bint ~
    (~ choose what suits your case)
    Lucky you kaka, I found it
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  7. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Please, can anybody help with this:

    ذكراك في الحقيقة و في خيالي و في كل أحوالي في كل مكان لك ذكرى.... رغم غيابك عن ناظري...أراك و أتمنى أرعاك... رغم إنقطاع نبرات صوتك المليئة بالعبرات أسمعك... رغم طيلة غيابك و بعدك أنتظرك

    Thank you
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  8. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    Please, can anybody help with this:

    ذكراك في الحقيقة و في خيالي و في كل أحوالي في كل مكان لك ذكرى.... رغم غيابك عن ناظري...أراك و أتمنى أرعاك...

    Thank you
    ذكراك في الحقيقة و في خيالي و في كل أحوالي في كل مكان لك ذكرى
    your memory in reality and in my dreams and in everything and in everywhere you have a memory
    . رغم غيابك عن ناظري
    even though I can't see you
    أراك و أتمنى أرعاك
    I see you and want to hug you
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  9. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Quote Originally Posted by LOUIE View Post
    ذكراك في الحقيقة و في خيالي و في كل أحوالي في كل مكان لك ذكرى
    your memory in reality and in my dreams and in everything and in everywhere you have a memory
    . رغم غيابك عن ناظري
    even though I can't see you
    أراك و أتمنى أرعاك
    I see you and want to hug you
    Thank you, LOUIE!! I see these are very beautiful words!!:P
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  10. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    SOS! How to say this in Egyptian:

    Freedom of the spirit gives you power to float and to live!!



    Thank you!!
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  11. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    SOS! How to say this in Egyptian:

    Freedom of the spirit gives you power to float and to live!!



    Thank you!!
    7oreyet elroo7 betedeek 2ouwa enak ta6fou we te3ish
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  12. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    7oreyet elroo7 betedeek 2ouwa enak ta6fou we te3ish
    Thank you very much, Daydream
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  13. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    How to write this in Arabic letters?

    7oreyet elroo7 betedeek 2ouwa enak ta6fou we te3ish


    Thanks for the help!!
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  14. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Selenity
    How to write this in Arabic letters?

    7oreyet elroo7 betedeek 2ouwa enak ta6fou we te3ish
    حرية الروح بتديك قوة إنك تطوف و تعيش

    Enjoy
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  15. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Quote Originally Posted by Orwa View Post
    حرية الروح بتديك قوة إنك تطوف و تعيش

    Enjoy
    Hehehehe! Now I'm 100% happy Thank you very much, Orwa!! :P
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  16. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    For nothing Selenita, don't mention it + i am glad you're happy
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  17. LHL's Avatar

    LHL said:

    Default

    ولن أعطيها لك- walan a3teeha laka = and I won’t give it to you (referring to a male)
    ولن أعطيها لك- walan a3teeha laki = and I won’t give it to you (referring to a female)

    ^ Is the above right?

    What doesسنلتقي mean?

    How do you say the following words in Fusha الفصحى :

    Can I explain?
    Turn on/off the lights
    Look at me!
    Are you (group of boys) Lebanese?

    And can someone get me the following in Arabic script.

    be a7lamak (m)
    Be a7lamakum (pl./msc)
    Be a7lamakunna (pl.fem)
    anta la ta3refo shay2an (m)
    ana la ahtam
    arjok- (and when do you use this Word? )

    anyways does anyone live in Ma3loola in Syria? any Syrian?
  18. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by LHL View Post
    ولن أعطيها لك- walan a3teeha laka = and I won’t give it to you (referring to a male)
    ولن أعطيها لك- walan a3teeha laki = and I won’t give it to you (referring to a female)

    ^ Is the above right?
    yes its right

    What doesسنلتقي mean?
    it means : we`ll meet

    How do you say the following words in Fusha الفصحى :

    Can I explain?
    hal asta6ee3 an ashra7
    هل أستطيع أن أشرح

    Turn on/off the lights
    أطفىء النور
    أشعل النور
    أطفؤا النور
    أشعلوا النور

    a6fe2 al-noor - (m)
    ash3el al-noor -(m)
    a6fe2ee alnoor - (f)
    ash3eli al-noor - (f)
    a6fe2o alnoor - (plural)
    ash3elo al-noor (plural)


    Look at me!
    Are you (group of boys) Lebanese?
    hawleh ento

    And can someone get me the following in Arabic script.

    be a7lamak (m)
    بأحلامك
    this used in not fus7a

    but the right is to say
    fe a7lamak if its in fus7a
    في أحلامك

    Be a7lamakum (pl./msc)
    بأحلامكم
    and the right here is to say
    في أحلامكم


    Be a7lamakunna (pl.fem)
    this is wrong
    coz in fus7a
    its fe a7lamekunna
    في أحلامكن
    and if u used it in not fus7a
    its - be a7lamkom both to plural male and female

    anta la ta3refo shay2an (m)
    انت لا تعرف شيئاُ
    u donno anything

    ana la ahtam
    أنا لا أهتم
    i dont care

    arjok- (and when do you use this Word? )
    أرجوك
    if u please.

    this used when u wanna say if u please


    anyways does anyone live in Ma3loola in Syria? any Syrian?
    i do my best..
  19. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Can anybody translate this?

    شاطرة يا سيلينا

    Thanks!!
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  20. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    Can anybody translate this?

    شاطرة يا سيلينا

    Thanks!!
    It means:

    (you're) smart Selena

    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.