mezzogiorno by jovanotti - italian to english

Thread: mezzogiorno by jovanotti - italian to english

Tags: None
  1. mellon collie said:

    Default mezzogiorno by jovanotti - italian to english

    Hello, i'm new here.
    if anyone could translate this from italian to english for me, i'd be eternally grateful!

    http://www.soleluna.com/discografia.php?item=176#dati1

    Mezzogiorno
    Jovanotti - Onori - Celani
    Caselli d'autostrada tutto il tempo si consuma
    Ma Venere riappare sempre fresca dalla schiuma
    La foto della scuola non mi assomiglia più
    Ma i miei difetti sono tutti intatti
    E ogni cicatrice è un autografo di Dio
    Nessuno potrà vivere la mia vita al posto mio
    Per quanto mi identifichi nel battito di un altro
    Sarà sempre attraverso questo cuore
    E giorno dopo giorno passeranno le stagioni
    Ma resterà qualcosa in questa strada
    Non mi è concesso più di delegarti i miei casini
    Mi butto dentro vada come vada
    Siamo come il sole a mezzogiorno baby
    Senza più nessuna ombra intorno...baby
    Un bacio e poi un bacio e poi un bacio e poi altri cento
    Teoricamente il mondo è più leggero di una piuma
    Nessun filo spinato potrà rallentare il vento
    Non tutto quel che brucia si consuma
    E sogno dopo sogno sono sveglio finalmente
    Per fare i conti con le tue promesse
    Un giorno passa in fretta e non c'è tempo di pensare
    Muoviamoci che poi diventa sera...
    Siamo come il sole a mezzogiorno baby
    Senza più nessuna ombra intorno...baby
    Gente che viene
    Gente che va
    Gente che torna
    Gente che sta
    Il sole se la ride in mezzo al cielo
    A guardare noi che ci facciamo il culo
    E' un gioco
    Mezzogiorno di fuoco
    E' un lampo
    Sulle armature
    In guardia
    Niente da capire
    Mi specchio
    In una goccia di sudore
    Siamo come il sole a mezzogiorno baby
     
  2. Ganesha's Avatar

    Ganesha said:

    Default il mio tentativo

    Here's my try... as always, corrections are very welcome!

    Caselli d'autostrada tutto il tempo si consuma
    Highway tollbooths wear out all the time
    Ma Venere riappare sempre fresca dalla schiuma
    But Venus always reappears fresh from the foam
    La foto della scuola non mi assomiglia più
    The school photo doesn't resemble me anymore
    Ma i miei difetti sono tutti intatti
    But my flaws are all intact
    E ogni cicatrice è un autografo di Dio
    And each scar is an autograph of God
    Nessuno potrà vivere la mia vita al posto mio
    Nobody will be able to live my life in my place
    Per quanto mi identifichi nel battito di un altro
    However much you identify me in the beating of another
    Sarà sempre attraverso questo cuore
    It will always be through this heart
    E giorno dopo giorno passeranno le stagioni
    And day after day the seasons will pass
    Ma resterà qualcosa in questa strada
    But something will stay in this way
    Non mi è concesso più di delegarti i miei casini
    I'm no longer allowed to delegate my messes to you
    Mi butto dentro vada come vada
    I throw myself in, whatever happens happens
    Siamo come il sole a mezzogiorno baby
    We are like the sun at noon, baby
    Senza più nessuna ombra intorno...baby
    Without any more shadow around...baby
    Un bacio e poi un bacio e poi un bacio e poi altri cento
    A kiss and then a kiss and then a kiss and then a hundred others
    Teoricamente il mondo è più leggero di una piuma
    Theoretically the world is lighter than a feather
    Nessun filo spinato potrà rallentare il vento
    No barbed wire will be able to slow down the wind
    Non tutto quel che brucia si consuma
    Not everything that burns consumes itself
    E sogno dopo sogno sono sveglio finalmente
    And dream after dream I'm finally awake
    Per fare i conti con le tue promesse
    To come to terms with your promises
    Un giorno passa in fretta e non c'è tempo di pensare
    A day passes in a hurry and there's no time to think
    Muoviamoci che poi diventa sera...
    Let's get moving that then it becomes evening...
    Siamo come il sole a mezzogiorno baby
    We're like the sun at noon, baby
    Senza più nessuna ombra intorno...baby
    Without any more shadow around...baby
    Gente che viene
    People who come
    Gente che va
    People who go
    Gente che torna
    People who return
    Gente che sta
    People who stay
    Il sole se la ride in mezzo al cielo
    The sun laughs at them in the middle of the sky
    A guardare noi che ci facciamo il culo
    To look at us who sweat our asses off
    E' un gioco
    It's a game
    Mezzogiorno di fuoco
    Midday of fire
    E' un lampo
    It's a flash
    Sulle armature
    On the armors
    In guardia
    On guard
    Niente da capire
    Nothing to understand
    Mi specchio
    I see myself mirrored
    In una goccia di sudore
    In a drop of sweat
    Siamo come il sole a mezzogiorno baby
    We're like the sun at noon, baby
     
  3. Lady_A said:

    Default

    My opinion: it's a perfect translation!
     
  4. Ganesha's Avatar

    Ganesha said:

    Default

    Aww, thanks Lady A!

    I really like Jovanotti but a lot of his songs are really difficult for me. The language is so figurative that I'm constantly second-guessing myself. I always feel like I'm missing something!
     
  5. mellon collie said:

    Default

    Ganesha - Thanks so much for the translation! i love you for it!
    And Lady A - thanks for confirming it