Can someone explain the translation by meaning, please? When I translate it most of the things doesn't make sence for me.
Can someone explain the translation by meaning, please? When I translate it most of the things doesn't make sence for me.
Title: Mavro triantafilo (Black rose)
Lyrics & Music: Yiorgo Sarris
Sung by Zig Zag
CD: Mavro triantafilo (WEA 1998)
Track no: 02
Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=sjyV-Yw7LZ8&fmt=18
Με πήραν στο κατόπι τα περιπολικά
Police cars are chasing me
και φεύγω σφαίρα μες στη νύχτα μόνος
and I'm riding fast in the night
Κάτι θα ‘χω κάνει πάλι
I should have done something (wrong), once again
μες στην τρέλα, μες στην ζάλη
cause of my craziness, cause of my dizziness
Άνεμος κυλάει μπροστά μου ο χρόνος
Time passes by like wind, in front of me
Μαύρο τριαντάφυλλό μου
My black rose
μου πήρες το μυαλό μου
you captured my mind
Μαύρο τριαντάφυλλο του δρόμου
(You) Black rose of the streets
Ουρλιάζουν οι σειρήνες
Sirens are screaming
ραγίζει η βραδιά
night is breaking
σαν το γυαλί και γίνεται κομμάτια
like a piece of glass turns into pieces
Όπου γυρνάει κι αν πίνει
Wherever she goes, even if she drinks
Όσες μαχαιριές κι αν δίνει
As many stabs she succeeds
στη γλυκιά της φυλακή με κλείνει
She locks me into her sweet prison
Meaning: He's talking about a dark haired woman who drives him crazy, even if she's acting like a tramp and "stabs" men with her presence.
Last edited by Amethystos; 01-12-2010 at 06:42 PM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
Wow! Thanks! Superb translation!