Zardanadam - Yeniden

Thread: Zardanadam - Yeniden

Tags: None
  1. saan's Avatar

    saan said:

    Default Zardanadam - Yeniden

    Hello,

    Could someone please translate this song for me

    Yeniden

    Dünyanın bezgini, Hayaller gezgini
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    Dünyanın kırgını, hayatın yılgını
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    Bir sabah vakti, Maviler okşarken tekneleri
    Tutuver yeniden yaşamın ellerini.

    Hayatın yorgunu, Güneşin dargını
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    Gönüller kaçkını, Sevdalar bıkkını
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan

    Bir akşam vakti, Martılar okşarken mavileri
    Tutuver yeniden yaşamın ellerini
     
  2. erincc's Avatar

    erincc said:

    Default

    Yeniden
    again

    Dünyanın bezgini, Hayaller gezgini
    bored from world,traveler of imaginations
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?
    Dünyanın kırgını, hayatın yılgını
    broken by the world,daunted of life
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?
    Bir sabah vakti, Maviler okşarken tekneleri
    some morning,when blue touches boats
    Tutuver yeniden yaşamın ellerini.
    suddenly hold hands of life suddenly again

    Hayatın yorgunu, Güneşin dargını
    tired coz of life,offended to sun
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?
    Gönüller kaçkını, Sevdalar bıkkını
    escaper of hearts,bored from loves
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?

    Bir akşam vakti, Martılar okşarken mavileri
    some evening,when gulls touch blue
    Tutuver yeniden yaşamın ellerini
    suddenly hold hands of life again
    Last edited by erincc; 03-22-2010 at 12:45 AM.
     
  3. saan's Avatar

    saan said:

    Default

    Quote Originally Posted by erincc View Post
    Yeniden
    again

    Dünyanın bezgini, Hayaller gezgini
    bored from world,traveler of imaginations
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?
    Dünyanın kırgını, hayatın yılgını
    broken by the world,daunted of life
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?
    Bir sabah vakti, Maviler okşarken tekneleri
    some morning,when blue touches boats
    Tutuver yeniden yaşamın ellerini.
    hold hands of life suddenly

    Hayatın yorgunu, Güneşin dargını
    tired coz of life,offended to sun
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?
    Gönüller kaçkını, Sevdalar bıkkını
    escaper of hearts,bored from loves
    Nereye kadar kaçacaksın yaşamdan
    how much longer will you run away from life?

    Bir akşam vakti, Martılar okşarken mavileri
    some morning,when gulls touch blue
    Tutuver yeniden yaşamın ellerini
    hold hands of life suddenly
    Thanks erincc, I appreciate the translation. Although the line Bir akşam should be Some Evening, not morning, right. And maybe "Tutuver yeniden yaşamın ellerini" would be more like "Hold hands of life once again"?
     
  4. erincc's Avatar

    erincc said:

    Default

    yeah i miss akşam part.about 2nd yep it might but i tried to explain differance between tut-tutuver.im edittin it.thx for corrections=)