Fabrizio Moro - Lisa
Lisa non ti posso pił vedere/ lisa I can't stand you any longer
ma vai a farti ammazzare/ go and make kill yourself (it's a way to say "go to hell")
da un fantino camuffato/ by a jockey disguised
camuffato da avvocato/ disguised as a lawyer
che purtroppo ti ha incantato/ that unfortunately has charmed you
con la laurea vinta ai punti/ with his degree won with the points
quelli del supermercato./ the points (fidelity points that are exchanged for gifts) of the supermarket
Lisa vai/ go lisa
ma non ripensarci pił/ but don't think again about it anymore
e non ripensare a noi/ and don't think again about us
alle colazioni al buio/ the breakfasts in the dark
e per favore non tornare indietro/ and please don't come back
tanto mica ti chiami Pietro/ after all your name isn't peter
io una pietra te la tirerei/ I'd throw a stone at you
perchč avevo dei progetti/ cause i had plans
che poi in fondo erano i tuoi/ that after all were yours
ma chi se ne frega/ but who gives a damn now
tanto ormai non conta niente/ it doesn't matter anymore
quante volte ho detto "Lisa mia"/ so many times I've said "my lisa"
Lisa non ti posso pił toccare/ lisa i can no longer touch you
ti sei fatta anche impartire/ you also made them teach you
una lezione di quel ballo/ a lesson of that dance
che ora č in voga nelle sale/ that is popular in the ballrooms now
Sei riflessa nel rancore/ you are reflected in resentment
prendi tutti i tuoi vestiti da velina/ take all your silly girl's clothes
e per favore/ and please
Lisa vai/ go lisa
ma non ripensarci pił/ but don't think again about it anymore
e non ripensare a noi/ and don't think again about us
alle colazioni al buio/ the breakfasts in the dark
e per favore non tornare indietro/ and please don't come back
tanto mica ti chiami Pietro/ after all your name isn't peter
io una pietra te la tirerei/ I'd throw a stone at you
perchč avevo dei progetti/ cause i had plans
che poi in fondo erano i tuoi/ that after all were yours
ma chi se ne frega/ but who gives a damn now
tanto ormai non conta niente/ it doesn't matter anymore
quante volte ho detto "Lisa mia"/ so many times I've said "my lisa"
Lisa non ti posso pił vedere/ Lisa I can't stand you any more
mi fai vomitare/ you make me sick
e ora che ci penso Lisa mia/ and now that I think about it, my lisa
guardati sempre/ keep watching
"Amici" di Maria/ Maria's "Friends" (a silly tv show)
vai/ go
ma non ripensarci pił/ but don't think again about it anymore
e non ripensare a noi/ and don't think again about us
alle colazioni al buio/ the breakfasts in the dark
e per favore non tornare indietro/ and please don't come back
tanto mica ti chiami Pietro/ after all your name isn't peter
io una pietra te la tirerei/ I'd throw a stone at you
perchč avevo dei progetti/ cause i had plans
che poi in fondo erano i tuoi/ that after all were yours
ma chi se ne frega/ but who gives a damn now
tanto ormai non conta niente/ it doesn't matter anymore
quante volte ho detto "Lisa mia"/ so many times I've said "my lisa"
ma chi se ne frega/ but who gives a damn now
tanto ormai non conta niente/ it doesn't matter anymore
quante volte ho detto "Lisa mia"/ so many times I've said "my lisa"
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"