Things You Wish You Knew when You Started Learning Arabic

Thread: Things You Wish You Knew when You Started Learning Arabic

Tags: None
  1. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Lool have I turned this into a learning north african accent thread? Bollywood change the name

    Czarek where did you learn all this morrocan?
    I like the wa5a t3awne one
    I had a very nice friend Rose from Marocco (unfortunately she moved to Malesya ,so we lost contact)She taught me few things which i wrote them down in my دفتر

    But u know it is so hard to understand Maroccan's (when they speak their dialect and mix french for instance:every two words

    Look at this

    http://www.youtube.com/watch?v=HHmJJQphoyA

    The begining of this song is easy to understand ,but starting from 0:36,maybe u will hear something more(by the way i like this song)

    As I hear he sings:

    "wa m3ak ndeer ad-daar walay(i think he means "I will make a house with =in meaning we will be happy together ,"wadonne l-hopitale"(here is the first mix"they take me to the hospital).
    wa 3alay "maraD mental"=(again mix)and i am sick mentaly

    after that I canot follow the translation

    I think i will post this song for translation:
     
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Mmm its not too bad I understood some of it
    Istana ishway 3alaya
    Ilamr mish b2idaya
    Ba3tik ro7i o 3inaya
    Mahma iy2olo ilnas

    The woman is easier than the man :s dawini dawini inta 7abib ro7i o 3inaye

    Dayman inta fi bali
    Witsahirni il layali
    Ba7lam ma3ak ya 3'ali
    Ya 3ishqi o amali!!

    ---wa3lanti il7arb 3alaya!!

    ro7i ya ro7i
    ya dawa kol ijro7i
    ro7i ya ro7i
    afdeek ibdami o ro7i!!

    I dont understand a word the man says (arent men always so incomprehensible? They never make sense lol j/k)

    Yallah I cant wait for the translation (and lyrics please!!) Especially the guy's verses
     
  3. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Mmm its not too bad I understood some of it
    Istana ishway 3alaya
    Ilamr mish b2idaya
    Ba3tik ro7i o 3inaya
    Mahma iy2olo ilnas

    The woman is easier than the man :s dawini dawini inta 7abib ro7i o 3inaye

    Dayman inta fi bali
    Witsahirni il layali
    Ba7lam ma3ak ya 3'ali
    Ya 3ishqi o amali!!

    ---wa3lanti il7arb 3alaya!!

    ro7i ya ro7i
    ya dawa kol ijro7i
    ro7i ya ro7i
    afdeek ibdami o ro7i!!

    I dont understand a word the man says (arent men always so incomprehensible? They never make sense lol j/k)

    Yallah I cant wait for the translation (and lyrics please!!) Especially the guy's verses

    Yes I was suprised even me that I understand 99% what this girl sang ,but i was thinkg about the guy when i sent you this link that his arabic is i would say مش معقول
     
  4. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    No excuses Khalas im looking forward to the translation!!

    Mmm I guess the guy is speaking the correct MA which is why we dont understand it
     
  5. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    No excuses Khalas im looking forward to the translation!!

    Mmm I guess the guy is speaking the correct MA which is why we dont understand it
    yes he speaks correct MA ,but look, here he is much more understandable ,isn't?maybe not in 100% but much better than before

    http://www.youtube.com/watch?v=bcPwu...eature=related
    This is the same guy and the same lady


    I like their songs a lot
     
  6. maghrebiaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ana smeyti noor
    smiya 7elou

    in moroccan you will say: smiya zina.
     
  7. maghrebiaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    I had a very nice friend Rose from Marocco (unfortunately she moved to Malesya ,so we lost contact)She taught me few things which i wrote them down in my دفتر

    But u know it is so hard to understand Maroccan's (when they speak their dialect and mix french for instance:every two words

    Look at this

    http://www.youtube.com/watch?v=HHmJJQphoyA

    The begining of this song is easy to understand ,but starting from 0:36,maybe u will hear something more(by the way i like this song)

    As I hear he sings:

    "wa m3ak ndeer ad-daar walay(i think he means "I will make a house with =in meaning we will be happy together ,"wadonne l-hopitale"(here is the first mix"they take me to the hospital).
    wa 3alay "maraD mental"=(again mix)and i am sick mentaly

    after that I canot follow the translation

    I think i will post this song for translation:
    the translation of some sentences looks good. If you can get me the lyrics, then i will translate it for you
    Yeah, in moroccan you'll find much words in French. That comes because they were a colony of France.
     
  8. maghrebiaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    yes he speaks correct MA ,but look, here he is much more understandable ,isn't?maybe not in 100% but much better than before

    http://www.youtube.com/watch?v=bcPwu...eature=related
    This is the same guy and the same lady


    I like their songs a lot
    yeah, Rima and rayan sings a lot together.
     
  9. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Oh we've already translated it on the arabic translation thread Check out my try

    tislami, 3yonik il7ilween!!
     
  10. maghrebiaa said:

    Default

    it looks good viva, only some little errors. But a member did correct them.
     
  11. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Looool look good? Its terrible Thanks La Rosa for helping me out!!

    Bas what could you expect from someone who can barely speak arabic let alone algerian
     
  12. maghrebiaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Looool look good? Its terrible Thanks La Rosa for helping me out!!

    Bas what could you expect from someone who can barely speak arabic let alone algerian
    Yeah, she helped you out in some little errors, but the rest you did it by yourself right?
    You did'nt hear me. I think my arabic is more bad than yours......
     
  13. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Mm yes she lets me try it first because I want to learn But then she corrects me and I realise how bad it was

    Why? Manik 3ayshe bil ma3'rib??
     
  14. maghrebiaa said:

    Default

    I speak moroccan good, but the real arabic is very bad......
    & no. ana ma 3aysha fi maghrib.
     
  15. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Well sweetie I can help you with any accent you want And you can help me with morrocan

    wayn 3ayshe? Ana fi lonond
     
  16. maghrebiaa said:

    Default

    That's good, i will help you with moroccan
    You know much accents?

    you mean London?
    Ana 3aysha fi Hollanda.
     
  17. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Oooh lol sorry yes I meant London What a terrible typo!!

    Oooh Holland? How do you like it?

    I understand all middle eastern accents (palestinian/syrian/lebanese) and egyptian accent, and most of khaliji, and a bit of iraqi So now im learning north african
     
  18. maghrebiaa said:

    Default

    Live here is good al7amdoulilah. what about london? do you like it there?

    That's much
    but good from you. I hope I will know so much someday, hahaha lol
     
  19. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    I love it Best country to live in (After Palestine )

    Aaah if you want to im sure you will
     
  20. maghrebiaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    I love it Best country to live in (After Palestine )

    Aaah if you want to im sure you will
    that;s good to hear you love it there
    where should I begin?