Firstly I wanna thank
Neslihan for the translation.
1)
As I already have mentioned in the other threads the
"divine providence" is only Nikolakopoulou's !
2)
I don't think so......
But I understand ... it's a hard habit to break!
3)
HER BODY asks her to call him!
But after all those failed attempts to contact with him,
she feels too ashamed of herself.
And since there's is noone present to acknowledge her passion and her gealusy,
she VISUALIZE the only two "objects" that know the truth
and these are the phone line and her body (
the medium and the cause).
4)
If we split the phrase we MAY find the meaning
κι η απουσία στα δίχτυα
after not answering to her calls it's obvious that his ABSENCE is a reality
in her feelings' nets
με δίχτυα να ψάχνει να βρει το γιατί
She spreads the nets, in other words she sets traps,
she tries to analyze the facts
and find the reason of his ABSENCE
5)
EXACTLY!
we use the phrase "
πώς και τι" in the meaning of "
explain everything"
6)
Yes that's the first meaning,
but she
also tries to describe that her " martyrdom"
lasted all night long.
And I think that the fact of night being mentioned 3 times in arow is probably
an effect of song's tempo.
I assume that "Και γύρω η νύχτα, σα νύχτα να πέφτει" would describe
Nikolakopoulou's thoughts pretty well.
But can you imagine the vocal GAP ?