ФАБРИКА "Про любовь Translation (RU-EN)

Thread: ФАБРИКА "Про любовь Translation (RU-EN)

Tags: None
  1. anahijuliana's Avatar

    anahijuliana said:

    Default ФАБРИКА "Про любовь Translation (RU-EN)

    В кулачке моем звезда
    К уху приложу - звенит
    Остальное ерунда
    Так сердечко говорит
    А у неба нету дна
    Как билетов нет в кино
    И сегодня дотемна
    Про одно всё, про одно

    Про любовь, про тебя
    Про знакомые слова до боли
    Всё, что ты мне ночью говорил
    Про любовь, про тебя
    Про знакомые слова до боли
    Всё, что ты мне ночью говорил
    Про любовь

    И приклеены на скотч
    Все кусочки от луны
    Виноваты на земле
    А у неба нет вины
    Я ладони так сложу
    Чтобы громче прокричать
    Для того я и живу
    Чтоб слова тебе сказать

    Про любовь, про тебя
    Про знакомые слова до боли
    Всё, что ты мне ночью говорил
    Про любовь, про тебя
    Про знакомые слова до боли
    Всё, что ты мне ночью говорил
    Про любовь

    Much much appreaciated! thank you!
     
  2. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    В кулачке моем звезда
    In my fist, I bring
    К уху приложу – звенит
    A star to my ear and it rings
    Остальное ерунда
    The other nonsense
    Так сердечко говорит
    Thus speaks my heart
    А у неба нету дна
    And in the sky there is no day
    Как билетов нет в кино
    Like how there are no violets in the window
    И сегодня дотемна
    And today until dark
    Про одно всё, про одно
    Everything’s about one thing

    Про любовь, про тебя
    About love, about you
    Про знакомые слова до боли
    About the familiar words leading up to the pain
    Всё, что ты мне ночью говорил
    Everything you told me during the night
    Про любовь, про тебя
    About love, about you
    Про знакомые слова до боли
    About familiar words until the pain
    Всё, что ты мне ночью говорил
    Everything you said to me last night
    Про любовь
    About love

    И приклеены на скотч
    And stuck on scotch(-tape) (wordplay?)
    Все кусочки от луны
    All the little pieces of the moon
    Виноваты на земле
    Are guilty on earth
    А у неба нет вины
    But the sky has no guilt
    Я ладони так сложу
    I lay my palms in such a way
    Чтобы громче прокричать
    So that it might scream louder
    Для того я и живу
    For that purpose I live
    Чтоб слова тебе сказать
    To tell you the words
     
  3. Addicted2Languages said:

    Default

    Good job as always, here are some corrections (all in the first paragraph)

    В кулачке моем звезда
    In my fist, I bring
    К уху приложу – звенит
    A star to my ear and it rings
    Остальное ерунда
    Everything else is nonsense
    Так сердечко говорит
    That's what my heart says
    А у неба нету дна
    And the sky has no bottom (dna, not dnya, dna - conjugated from dno)
    Как билетов нет в кино
    Like there are no tickets to the movies/cinema
    И сегодня дотемна
    And today until dark
    Про одно всё, про одно
    Everything’s about one thing

    Also скотч is a general term for any kind of sticky tape.