what is the next song you will translate?
what is the next song you will translate?
Hi Bluejacket is when the other song will be translated?
Hi Bluejacket, so I want you to translate the song Repose
Repose
Lucy:
Mon père, repose dans le cœur
De la vallée des larmes
Mon père, qui a montré la voie
De la sagesse autour de toi
Repose dans la sérénité
Près de la vérité
Que tu as tant cherché
Repose
Mon père, mon maître dans l’espoir
Qui m’a donné voir la vie
Repose loin du bruit
Et de ton meilleur ennemi
Repose et garde entre tes mains
Le dernier parchemin
Qui dit notre destin
Repose
Repose dans la beauté des choses
Auprès de ton enfant
Repose maintenant
Repose sous le fleuve du temps
Repose maintenant
Ainsi repose dans le cœur
De la vallée des larmes
Je prie
Hi Bluejacket is when the other song will be translated?
Qui sera la prochaine
Je suis
Ad vitam aeternam
Repose
Van Helsing:
Toi qui es le plus fort
Qui nous gardes en otage
Si tu existes encore
Découvre ton visage
Ou bien en as-tu honte
Je veux entendre ta voix
Il faut que tu répondes
Montre-toi viens à moi
Dis-moi pourquoi
Dieu où te caches-tu
À l'abri de quel marécage
Où les hommes s'entretuent
Au nom de ton message
En face de quel serpent
Aurais-tu donc perdu la foi
Es-tu le frère de Satan
Ou te prendrais-tu pour toi
Dis-moi pourquoi
Dis-moi pourquoi
Mes yeux mon âme et ma mémoire
Dis-moi pourquoi
L'or de ma vie mon seul espoir
Dis-moi pourquoi
Réponds je veux savoir
Montre-moi ton visage
Dis-moi pourquoi le sacrifice
Toi qui m'as fait à ton image
Réponds au nom du fils
Dis-moi pourquoi je vis
Je veux entendre ta voix
Comme le soir quand je prie
À genoux devant toi
Dis-moi pourquoi
Dis-moi pourquoi
Mes yeux mon âme et ma mémoire
Dis-moi pourquoi
Je suis l'argile de ton histoire
Dis-moi pourquoi
Tu brilles alors que tout est noir
Dis-moi pourquoi
Réponds je veux savoir
Regarde-moi en face
Ton cœur est-il de glace
Comme celui d’un assassin
Qui tient entre ses mains
Notre destin
Dis-moi pourquoi
Mes yeux mon âme et ma mémoire
Dis-moi pourquoi
La mort n’est jamais en retard
Dis-moi pourquoi
Ton nom est cause de désespoir
Dis-moi pourquoi
Réponds je veux savoir
Pourquoi
-----------------------------------------------
1:24 Why
-----------------------------------------------
note: Van Helsing, a religious man, struggles to understand God's purpose in the world he finds himself trapped in. Angry and despairing at the loss of his beloved daughter, he lays down a challenge and seeks an answer....
Van Helsing:
Thou who art all powerful (or You, the Almighty)
Who keeps us hostage here,
If you still exist
Reveal your countenance (face)
Or are you too ashamed
I want to hear your voice
You must answer
Come, show yourself to me
Tell me why
God, where do you hide,
Safe from this morass,
that kills all who enter it
In the name of your Word
Before what manner of snake
would you have lost your faith
You are a brother to Satan,
Or you should see yourself thus
Tell me why
Tell me why
My eyes, my soul, my memory
Tell me why
The treasure* of my life, my only hope [*lit gold]
Tell me why
Answer, I want to know
Show me your face
Tell me why this sacrifice
Thou who created your image for me;
Answer in the name of the Son
Tell me why I saw what I saw
I want to hear your voice
In the evening when I ask
On my knees before you
Tell me why
Tell me why
My eyes, my soul, my memory
Tell me why
I am the clay of your story
Tell me why
You yet shine, while everything is black
Tell me why,
Answer - I want to know.
Look me in the face,
Your heart is of ice,
Like a murderer,
Who holds our destiny
in* his hands [lit between]
Tell me why,
My eyes, my soul, my memory
Tell me why
Death is never late.
Tell me why
Your name is the reason for despair,
Tell me why,
Answer - I want to know.
Why
Last edited by bluejacket; 10-14-2012 at 11:09 AM. Reason: additions
Hi Bluejacket thou forget to pharsa to Song pourquoi
Van Helsing : Toi qui es le plus fort Qui nous gardes en otage
Si tu existes encore Découvre ton visage
Ou bien en as-tu honte Je veux entendre ta voix
Il faut que tu répondes Montre-toi viens a moi
Dis-moi pourquoi
Dieu ou te caches-tu A l’abri de quel marécage Ou les hommes s’entretuent
Au nom de ton message En face de quel serpent
Aurais-tu donc perdu la foi Es-tu le frère de Satan
Ou te prendrais-tu pour toi
Dis-moi pourquoi
Dis-moi pourquoi
Mes yeux mon âme et ma mémoire Dis-moi pourquoi
L’or de ma vie mon seul espoir Dis-moi pourquoi Réponds je veux savoir
Montre-moi ton visage
Dis-moi pourquoi le sacrifice Toi qui m’as fait a ton image
Réponds au nom du fils Dis-moi pourquoi je vis
Je veux entendre ta voix Comme le soir quand je prie A genoux devant toi
Dis-moi pourquoi
Dis-moi pourquoi
Mes yeux mon âme et ma mémoire
Dis-moi pourquoi Je suis l’argile de ton histoire
Dis-moi pourquoi Tu brilles alors que tout est noir
Dis-moi pourquoi Réponds je veux savoir
Regarde-moi en face
Ton cœur est-il de glace
Comme celui d’un assassin Qui tient entre ses mains
Notre destin
Dis-moi pourquoi
Mes yeux mon âme et ma mémoire Dis-moi pourquoi La mort n’est jamais en retard
Dis-moi pourquoi Ton nom est cause de désespoir
Dis-moi pourquoi Réponds je veux savoir
Opps - I've corrected my post....
---------------------------------------------------
1: 25: Qui sera la prochaine
---------------------------------------------------
Dracula:
Oh, solitude! Oh, désespoir!
Mon cœur meurtri pleure du sang
Comment puis-je continuer à croire En cet amour qui brave le temps?!
Je crois bien l’avoir retrouvée Mon bel amour, ma bien-aimée.
Celle qui m’a tant fait voyager Et parcourir l’éternité
Любов моя Ельміно!
Elhemina: Любов моя!
Jonathan: Chacun de nous est en soi un naufrage. Un sac de blé rempli de haine*
Victime de son propre esclavage. Il se demande qui sera la prochaine
Dracula: Любов моя
Jonathan: ... qui sera la prochaine
Dracula: Ельміно!
Elhemina: Любов моя!!!!!
Jonathan: ... qui sera la prochaine
Lucy: Qui est donc celle qu’il aime tant
Chœur: ...qui sera la prochaine
Lucy: L’élue de mon prince tout-puissant
Chœur: ...qui sera la prochaine
Mina: Comme c’est étrange, mais qu’es-tu devenue?
Chœur: ...qui sera la prochaine
Mina: Une lumière blanche que je ne comprends plus
Chœur: ...qui sera la prochaine
Lucy: Mina, c’est moi, si heureuse maintenant
Chœur: ...qui sera la prochaine
Lucy: Marche avec moi et traversons le temps
Dracula: Il n’y aura plus d’autre victime
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir
Dracula: Qui ne soit déjà condamné
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir
Dracula: Il n’y aura plus d’autre crime
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir
Dracula: Je vous le jure devant l’éternité!
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir .
Sorcière, Retourne aux enfers La terre n’est plus ton royaume
Tu n’as plus la vie, ni de rêves Tu n’es qu’un monstre en qui le mal se plonge
Lucy: Mon père, mon père, mais quel est ce rempart. Cet horrible mur de Berlin?
Cette muraille qui nous sépare Ce désert froid qui me cache vos mains?
Van-Helsing: Arrière, arrière! Fantôme de ma fille!
Lucy: Père, père, entendez votre fille
Van-Helsing: Vipère au sang froid plaqué or
Lucy: J’ai soif de vous! Embrassez-moi!
Van-Helsing: Arrière, arrière! Étrangère à ma fille!
Lucy: Et rejoignez-moi dans la nuit
Van-Helsing: Va t’en jeter ailleurs tes mauvais sorts
Ces mains ne sont plus des mains qui caressent
Lucy: Non vous serez
Van-Helsing: Elles sont les ciseaux de oublie
Lucy: La lumière et la mort
Van-Helsing: Laissez-moi tuer ma princesse. Pour que sa mort la ramène à la vie!
Mina: Non!
Dracula: Elhemina!
--------------------------------------------------
1:25: Who Will Be Next
----------------------------------------------------
In this song the roles are surprisingly reversed; Dracula is full of regret and remorse, while the chorus are hungry for the blood of their captive victim. Who will be next at who's hand?
note **The french is 'un sac de blé ' - a sack of wheat. As- there is no direct translation in English I've used the nearest equvilient expression.
Dracula:
Oh loneliness! Oh despair!
My wounded* heart weeps for[the] blood. (*lit: bruised) or 'My heart weeps for the blood I have split'.
How can I continue to believe in a love which braves the passage of time?
I believe I have found her. My beauty, my beloved.
The one for whom I have travelled so far, throughout all eternity.
My beloved Elhemina!
Elhemina [off]: My only love!
Jonathan: Each of us a lone shipwreck, a sack of bile full of hate**.
Victim of our own enslavement. He wonders who will be next.
Dracula: My beloved
Jonathan: ... who will be next
Dracula: Elhemina!
Elhemina: my only love !!!!!
Jonathan: ... who will be next
Lucy: Who is the one he will prefer.....
Chorus: Who will be next........
Lucy: The elected representative of my almighty Prince....
Chorus: Who will be next........
Mina: How strange it is, what did you become?
Chorus: Who will be next........
Mina: A white light which I do not understand any more
Chorus: Who will be next........
Lucy: Mina, it's me, I'm so happy now.....
Chorus: Who will be next........
Lucy: Walk with me with me and let us cross time
Dracula: No more victims anymore.
Chorus: Let us slaughter her, let us destroy her, let us kill her,
She must die
Dracula: She is already condemned (doomed)
Chorus: Let us slaughter her, let us destroy her, let us kill her,
She must die
Dracula: No more murder anymore.
Chorus: Let us slaughter her, let us destroy her, let us kill her,
She must die
Dracula: I swear to you before eternity!
Chorus: Let us slaughter her, let us destroy her, let us kill her,
She must die.
Sorceress, return [ from whence you came]. This hell-on-earth is no longer your domain.
You have no life, nor dreams. You are a monster in whom evil dwells.
Lucy: My Father, my Father, but what is this barrier, this horrible Berlin Wall?
This wall which separates us - it's a cold desert which hides me from your hands?
Van-Helsing: Back! back! Ghost of my daughter!
Lucy: Father, Father, hear your daughter
Van-Helsing: Viper with cold gold plated blood
Lucy: I am thirsty for you! Kiss me!
Van-Helsing: Back, back! Phantom of my daughter!
Lucy: And join me in the night
Van-Helsing: Begone, cast your evil elsewhere -
These hands are no longer those which carcass you.
Lucy: No - you will be -
Van-Helsing: These shears will forgive* all. (lit: *forget - as in 'forgive and forget')
Lucy: Light and death
Van-Helsing: Let me kill my princess. So that this death may bring her back to life.
Mina: No!
Dracula: Elhemina!
Last edited by bluejacket; 10-17-2012 at 06:56 AM.
Hi Bluejacket is when the other song will be translated?
Je suis
Ad vitam aeternam
Repose
Hi,
A while back I bought the CD and DVD to this musical. I wondered if a subtitle file has been created. It would be a great help seeing as I don't speak French. I have a great love for European musical (especially Gothic themed ones.) Give me a holler if anyone can do this for me.
Hi bluejacket is that other songs will be ready for translation and publication if so when?
-------------------------------------------------------------
2:13 Repose
-------------------------------------------------------------
Lucy:
Mon père, repose dans le calme
De la vallée des larmes
Mon père, qui a montré la voie
De la sagesse autour de toi
Repose dans la sérénité
Près de la vérité
Que tu as tant cherché
- Repose
Mon père, mon maître dans l’espoir
Qui m’a donné voir la vie
Repose loin du bruit
Et de ton meilleur ennemi
Repose et garde entre tes mains
Le dernier parchemin
Qui dit notre destin
- Repose
Repose dans la beauté des choses
Auprès de ton enfant
Repose maintenant
Repose sous le fleuve du temps
Repose maintenant
Ainsi repose dans le calme
De la vallée des larmes
- Je prie
-------------------------------------------------
2: 13 Repose/Rest
-------------------------------------------------
Notes:
Fr: Repose: Rest implies Rest in Peace.
This song may be short but it holds within it a powerful religiousity, not unfitting for the character of Van Helsing.
*la vallée des larmes - the Valley of Tears - earthly life and suffering, as opposed to heaven, the happiness of future life. The English equivalent is 'Veil of Tears', which I have used.
**The fleuve du temps - the river of time - a metaphor for time which is the master of all. All things both good and evil submit to it's power. In it's flow, past present and future are one.
Lucy is telling her father to rest in hope of the life to come. As Lucy was saved by the love of her father, the implication is that she will watch over him and see him safe.
Lucy:
Father, rest in peace amidst
this veil of the tears*
My father, who showed me the ways
Of wisdom around you
Repose in serenity,
Close to the Truth
That you sought for so long
Repose
My father, my teacher, who hoped
to help me see [the meaning of] life
Rest far from the affray [bruit lit: noise; implies battle]
and your greatest enemy. [meilleur -lit best]
Rest and nurse in your hands
the last parchment
which proclaims our Fate.[destiny].
Repose in the beauty of all things
Nearby; your child,
Rest now
Rest beneath the river of time*"
Rest now
So rest in peace amidst
this veil of the tears
- I pray
Last edited by bluejacket; 04-10-2012 at 10:57 AM.
-----------------------------------------------------------
2:3. Ad Vitam Aeternam
------------------------------------------------------------
Jonathan:
Pendant que tout est sombre
Devient rouge sous les bombes
Que le soleil n’est plus qu’une ombre
A la recherche de sa tombe
Garde confiance en moi
Devant l’Apocalypse
Le déluge qui nous menace
Devant les grands risques d’éclipse
Les déserts qui se changent en glace
Garde confiance en moi -
Le futur nous attend
Monté sur un grand cheval blanc
Garde confiance en moi
Ad vitam aeternam
Garde confiance en moi
Et tant que je serai là
Rien ne t’arrivera
Je le jure sur mon âme
Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
Mon amour ma bataille
La peur est entrée dans la ville
Il vaudra mieux que tu t’en ailles
Tu t’éloignes du péril
On se retrouvera
Pendent que tout est sombre
Devient rouge sous les bombes
Le futur nous attend
Avec ce chemin au printemps
Garde confiance en moi -
Le futur nous attend -
Monté sur un grand cheval blanc
Garde confiance en moi
Ad vitam aeternam
Garde confiance en moi
Et tant que je serai-là
Rien ne t’arrivera
Je le jure sur mon âme
Ad vitam aeternam
Garde confiance en moi
Et tant que je serai-là
Rien ne t’arrivera
Je le jure sur mon âme
Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
------------------------------------------------------------------------
2: 3 Ad Vitam Aeternam/ For all Time
--------------------------------------------------------------------------
Note:
The way to Springtime is a poetic reference to new beginnings. The white horse is an emblem of escape and freedom, but also of strength, purity and right in the face of evil, suitable for kings and heroes.
When everything is dark
before the sky turns red beneath the bombs,
So that the sun is nothing but shadow
In search of his grave,
Keep faith in me
Before the Apocalypse,
The flood which threatens us,
on the brink of an eclipse,
Though deserts turn to ice,
keep faith in me -
The future awaits us,
mounted upon a great white steed -
Keep faith in me
For all time
Keep faith in me
And as long as I am there
Nothing will harm you,
I swear upon my soul
For all time
For all time
For all time
My love, my battle
Fear has entred the City,
Better that you leave -
keep yourself from danger,
than meet it.
When everything is dark,
Before the sky turns red beneath the bombs,
The future awaits us.
With it the way to Springtime. (i.e renewal)
Keep faith in me -
The future awaits us,
mounted upon a the great white steed -
Keep faith in me
For all time
Keep faith in me
And as long as I am there
Nothing will harm you,
I swear upon my soul
For all time
And as long as I am there
Nothing will harm you,
I swear upon my soul
For all time
------------------------------------------------------------------------------
2: 4 Dialogue Mina, Johnathan & Renfield
-------------------------------------------------------------------------------
Jonathan: Mina, je dois partir. Je dois aller voir Van Helsing. Il est seul qui peut m’aider à comprendre ce qui se passe ici.
Mina: J’y vais avec toi.
Jonathan: Non, Mina, reste ici. C’est mieux commes ça.
Mina: Mais pourquoi Van Helsing? Renfield?
Renfield: Viens, Mina, Je t’emmène dans un lieu magique.
----------------------------------------------------------------------------------------
2:4 Dialogue Mina, Johnathan and Renfield
-----------------------------------------------------------------------------------------
Johnathan: Mina, I have to leave. I must go and see Van Helsing; he is the only one who can help me understand what's going on here.
Mina: I'll come with you
Johnathan: No Mina, stay here. It's better that way. [exits]
Mina: Why Van Helsing? - Renfield?
Renfield: Come Mina. I'll take you to a magic place.....
Last edited by bluejacket; 10-17-2012 at 07:01 AM.
I am in the process of subtitling this musical with the great translations provided by bluejacket. It's pretty slow work, but I have three songs done. I'm hoping to get most of it knocked out before the weekend. In addition. I've already upscaled and cleaned up the video so it will fit well on a Blu-Ray disk (I don't have to say how much I love this musical).
I attached what I have now, but there should be much more soon. There is a two frame difference in length between the MPEG on the DVD and the video I've been working with. I think the difference is at the end, so the time indexes should match up.