Learning Spanish language

Thread: Learning Spanish language

Tags: None
  1. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Haha, no problem.
     
  2. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    Hey todos ..

    Cual es la difrencia entre " aqui " y " aca " ??

    ThanX
    aqui is more like "right here in this point" and aca is like "over here"

    for cual/que, that's a really hard one. i don't even know for sure. i usually just say, if you're using what, but it's a selection, cual would be right generally.
     
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    O.K .. Cuando uso .. " Qué ? " y cuando uso .. " cual ? "

    When Do I use " Qué ? " .. and when Do I use " cual ?" ??

    Porque yo he leia que " cual " significa " which ? " ... pero algunas veces yo encontro " cual " se use como " What ? " !!!

    Because I have read that " cual " means " Which ? " BUT , sometimes .. I find " cual " is used as " WHAT ? " !!!!
    Yeah, it really depends on the situation...any examples?
     
  4. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Si .. por favor
     
  5. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    aqui is more like "right here in this point" and aca is like "over here"

    for cual/que, that's a really hard one. i don't even know for sure. i usually just say, if you're using what, but it's a selection, cual would be right generally.

    Oh .. ThanX

    for " aqui & aca " ...I understood .. GraX
     
  6. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    Si .. por favor
    haha, I meant, are there any examples you wanna give me in English & I can translate them using cual or que?
     
  7. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    O la gente ....

    Como poder decir : " I will be on communication with you " en espanol

    Me puee decir : " Yo seré en comunicacion contigo " O " Yo estaré ... " O qué ??
     
  8. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    O la gente ....

    Como poder decir : " I will be on communication with you " en espanol

    Me puee decir : " Yo seré en comunicacion contigo " O " Yo estaré ... " O qué ??
    "Estaré en contacto contigo" which literally means "I'll be in contact with you."
     
  9. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    haha, I meant, are there any examples you wanna give me in English & I can translate them using cual or que?

    jajaja .. perdon

    OK

    Cuando viene a mi mente ejemplos .. O cuando yo necisito el significado de " What ? " en unos casos .. Yo te preguntaré

    GraX
     
  10. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Jaja, ok, no hay problema
     
  11. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    "Estaré en contacto contigo" which literally means "I'll be in contact with you."
    Oh .. muchisimas gracias
     
  12. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Jaja, ok, no hay problema
    Hey ... " No hay problema " es el derecho .. pues .. Qué de " No problema " .. Ya yo creo que esta frase es incorrecta .. ??

    Yo creé eso antes .. siempre estaba dudado " no problema "
     
  13. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    Hey ... " No hay problema " es el derecho .. pues .. Qué de " No problema " .. Ya yo creo que esta frase es incorrecta .. ??

    Yo creé eso antes .. siempre estaba dudado " no problema "
    Bueno, "no probelma" es la traduccion literal para "no problem," pero si, "no hay problema" es la frase correcta y literalmente significa "There's no problem."
     
  14. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    O.K

    Alguien me dice ..

    With u = contigo / con usted

    with me = conmigo

    with us = ?? con nosotros !!!!!!

    with them = !!!!!!!

    y asiiiiiiiiiiiiiiii
     
  15. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Bueno, "no probelma" es la traduccion literal para "no problem," pero si, "no hay problema" es la frase correcta y literalmente significa "There's no problem."

    Ok

    GraaaaaaaaaX
     
  16. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Si, asi esta bien

    y "with them" es "con ellos/ellas"
    "with her" - "con ella"
    "with him" - "con él"

    otra cosa?
     
  17. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    jajaja Si .. pero no ahorita ... despues

    Mucisimas gracias
     
  18. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    OK, de nada. Pregunta cuando quieras!
     
  19. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    quierAs !!

    QuierEs es incorrecta .. ?
     
  20. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    In Spanish, we have a tense to represent uncertainty or desire.

    So "you have" - "tienes"

    but "I want you to have" - "Quiero que tengas"

    "You come" - "vienes"

    but "When you come" - "Cuando vengas"

    "You eat" - "comes"

    but "I want you to eat" - "Quiero que comas"


    Do you understand, kind of?