Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    Yes? <3
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Sorry, Muhammad Munir
  3. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    Wow ok
    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Sorry, Muhammad Munir
  4. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Wow?

    A bit of offtopicness before Layla bites my head of -> I miss you!!
  5. sweet_hEArT said:

    Default

    What does this mean?

    ‏سأظل أحبك في صمت سأظل أناجي أوقاتا جمعتنا فيها الأيام سأظل أردد أنغاما عزفتها تلك الأوتار ....سأذكر دوما.... أني لم أر صورتي واضحة الا في تلك العينين.‏
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    You always write the sweetest thing sweetheart

    ‏سأظل أحبك في صمت
    I will always love you, in silence
    سأظل أناجي أوقاتا جمعتنا فيها الأيام
    I will always think back on the days that brought us together
    سأظل أردد أنغاما عزفتها تلك الأوتار
    I will always repeat the melody that was played to us
    ....سأذكر دوما....
    I will always remember...
    أني لم أر صورتي واضحة الا في تلك العينين
    That I never saw my picture clear except in those eyes














    aww I think I'm falling in love with love again
  7. kaka said:

    Default

    Anyone Palestinian here?

    I would like to ask about Palestinian food but I don't know its name.

    I describe the food ok. It's rice, the white rice is not dry and have some green peas inside. The gravy is reddish to orange and have some green peas too and some meat. What is that called? I totally no idea what its name.
  8. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Anyone Palestinian here?

    I would like to ask about Palestinian food but I don't know its name.

    I describe the food ok. It's rice, the white rice is not dry and have some green peas inside. The gravy is reddish to orange and have some green peas too and some meat. What is that called? I totally no idea what its name.
    white rice with green peas? kabse?
  9. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    white rice with green peas? kabse?
    You mean Palestinian Kabse? Maybe you can show me a photo?
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Looool kabse is different depending on each area, but its mostly rice and peas, and some add grated carrots to give it a nice colour.

    Tomato sauce with peas and meat (petit pois) is bazele, it could be that too
  11. kaka said:

    Default

    Viva, can you translate bazele to arabic font? I may want to search the image on the internet thanks

    I was told that this rice is eaten by Gazan people..
  12. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    maybe بازيلاه for bazela

    كبسه for kabse I'm cooking this right now I would take a picture but I'm invited out so I dont think I'll be here when my dishes it
  13. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    انا بقول انو قوزي بس مش الخروف المحشي... يعني انا بعرف انو اسمو قوزي

    وحسب علمي انو الكبسة سعودية!؟
    بازلاء هي الكتابة الصحيحة

    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  14. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Ah thats how you spell it!بازلاء not too bad :s

    2ozi? Mish hay souriye? The way we do 2ozi is rice + peas stuffed in a pastry and there is no soup next to it...
  15. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    بصراحة اليوم سمعت عن هالطريقة بس على قناة التركية...
    بصراحة ما بعرف مين فيهم الصح بس انا حكيت اللي اصطلحنا على تسميتو... على الاقل عنا بالعيلة
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  16. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    There's a possibility that the dish she is looking for may not have originated in Palestine, but is a common dish among Palestinians?

    I had my money on kabseh lol but I wasn't sure it's Palestinian, although I know many Palestinians make it
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  17. kaka said:

    Unhappy

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    انا بقول انو قوزي بس مش الخروف المحشي... يعني انا بعرف انو اسمو قوزي

    وحسب علمي انو الكبسة سعودية!؟
    بازلاء هي الكتابة الصحيحة

    Oh no not this. I know Kabsa. I think its name different. White rice but not dry with some green peas.
  18. kaka said:

    Default

    Ok I just remember its name .. it is طبيخ بازيلاء and the rice i think it is called Palestinian White Rice. Oh but I couldn't find its photo

    Thanks guys for helping me!!
  19. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Oh so bazela was right?

    Dreamy - I know what you mean, I think all blad ilshaam do the same dishes more or less, just different names, i.e mjadara/mdardra, fasolya 5adra/loubye bzayt etc

    Oriee - akeed ana sa7, I learnt it of a syrian!! ouzi yayyy mazka
  20. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    @ kaka:
    that was Ouzi or Roz bil bazila, and not kabsa

    Ya vivo, as I knwo and had eaten, fasolya is different from lobia, each of them has different taste and they are different
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God