Learning Persian and common questions

Thread: Learning Persian and common questions

Tags: None
  1. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Enoo View Post
    Kheeeeyli mamnoon dooste azizam for this great lesson! It's so easy to learn with your explanations ^^

    Is this correct? (I took the 1st person just for example)

    I go ---- man miroam
    I say ---- man migooyam
    I write ---- man minevisam
    I read --- man mikhanam
    I wash --- man mishooyam/mishooram
    I come ---- man miayam
    I smile (oh yes I do ) ---- man mikhandam
    I take ---- man migiram/mibaram
    I give ---- man mideham

    And as for the other infinitives, I just have to remove the -an and do subject + mi + (infinitive - «an») + suffix?

    I want ---- man mikhastam
    I watch ---- man tamasha mikardam
    I speak ---- man harf mizadam
    Awwwwwwwww I'm glad it's easy for you...I tried to explain step by step so you don't mix them up!
    in the first part you did a great job, the only mistae is in the first line,but don't worry it's not your fault cause it's a grammar exception

    I go= Man miravam---------Man miram(informal)

    But the second part, what you wrote in the second part is something like "past continuous"""

    In the formula I told you that you need " the present root of the verb" and if you omit the "an" at the end of infinitive, it gives you "the past root of the verb"and you can't use "past root" for present tense!!! ...so for Simple Present you have to use a present root that there is no specific rule to find it and you have to memorise it
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    For example, conjugate this verb for me:
    " To want">>>>>the present root is "Khah"خواه
     
  3. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Oh okay I understand now And in the speaking form I recognize what I've read in lyrics.

    I'm not sure about the informal form ^^

    To want/Khastan

    I want = Man mikhaham ---- man mikham
    You want = To mikhahi ---- to mikhi
    He/she wants = Ou/Oun mikhahad ---- ou/oun mikhe
    We want = Ma mikhahim ---- ma mikhim
    You want = Shoma mikhahid ---- shoma mikhin
    They want = Anha mikhahand ---- ouna mikhan
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  4. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Enoo View Post
    Oh okay I understand now And in the speaking form I recognize what I've read in lyrics.

    I'm not sure about the informal form ^^

    To want/Khastan

    I want = Man mikhaham ---- man mikham
    You want = To mikhahi ---- to mikhi
    He/she wants = Ou/Oun mikhahad ---- ou/oun mikhe
    We want = Ma mikhahim ---- ma mikhim
    You want = Shoma mikhahid ---- shoma mikhin
    They want = Anha mikhahand ---- ouna mikhan
    Nice job...the formal form is totally correctbut "Oun" is informal and should be used in informal form...so that would be like "Ou mikhahad"...

    The informal form:
    Man mikham>>من میخوام
    To mikhay>>تو میخوای
    Oun mikhad>>اون میخواد
    Ma mikhaym>>ما میخوایم
    Shoma mikhayd>>شما میخواید
    Ouna mikhan
    >>اونا میخوان
     
  5. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Oh, bahale! Thanks for the corrections, dear So if you want to conjugate a verb, there are 3 things to know, right? Its infinitive, its present root and its informal form.
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  6. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Enoo View Post
    Oh, bahale! Thanks for the corrections, dear So if you want to conjugate a verb, there are 3 things to know, right? Its infinitive, its present root and its informal form.
    Khahesh mikonam, yeah kind of, you know, for making "Simple Present/Present continous/Simple future/" infinitive can't help you very much....cause the main thing is "Present root" which can't be found in infinitive...but for past tenses infinitive can be very important for making "Past root"
     
  7. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Okay Kheyli mamnoon for these very clear explanations dear Pinky, I'm gonna work to carve this all in my grey matter I'm glad I learned so much from your lesson!
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  8. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    You're welcome dear as you know , practice makes perfect!!! So try to practice till it stick to your mind
     
  9. Annamária Csucsu Gattyán said:

    Default

    Pretty Please help me with this!

    I want to say:
    Congratulations to your wedding. I hope this marriage brings you lots of happiness because you deserve it!

    "I love you not only for what you are, but for what I am when I am with you. I love you not only for what you have made of yourself, but for what you are making of me. I love you for the part of me that you bring out."

    I hope you will always feel this when you look at your husband. I hope he will treat you like the diamond that you are and never ever make you cry. I miss you! I hope to see you soon!

    Is this correct? Could you please complete the parts i didnt know? Thank you!!


    Tabrik baraye arusiye to! Omidvaram ke in ezdevaj barat sarshar az shadi bashe chon ke to (?)

    "To ra doost daram na faghat baraye anche ke hasti balke baraye anche ke hastam vaghti ba to hastam... to ra doost daram na baraye anche az khod sakhteyi balke baraye anche ke az man sakhteyi , to ra doost daram baraye an ghesmati az vojoodam ke to namayanash mikoni."

    Omidvaram ke to hamishe in ehsas kardan khahari vaghti ke to shohare to ra bebini. Omidvaram ke o .... almas mesle khodet... va o....
    Delam vasat tang shode! Omidvaram ke zud bebinametun!
     
  10. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Hi there, what's up?


    Congratulations to your wedding. I hope this marriage brings you lots of happiness because you deserve it!
    Aroosito tabrik migam!Omidvaram ke in ezdevaj barat sarshar az shadi bashe chon ke to liyaghatesho dari.

    The second sentence is correctwell done!

    I hope you will always feel this when you look at your husband. I hope he will treat you like the diamond that you are and never ever make you cry. I miss you! I hope to see you soon!

    ***what does "this" refer to? in the sentence "I hope you will feel this..."***you mean she feels love when she look at her husband?
     
  11. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    I hope he will treat you like the diamond that you are and never ever make you cry. I miss you! I hope to see you soon!

    Omidvaram mesle hamoon almasi ke hasti bahat raftar kone va hich vaght to ro be gerye nandaze. delam barat(1 person)/baratoon(more than 1 person) tang shode.Omidvaram zood bebinamet(one person)/bebinametoon(more than 1 person)
     
  12. Annamária Csucsu Gattyán said:

    Default

    Quote Originally Posted by pinky_girl View Post

    ***what does "this" refer to? in the sentence "I hope you will feel this..."***you mean she feels love when she look at her husband?
    I refer to the quote, the feeling it explains.
     
  13. Annamária Csucsu Gattyán said:

    Default

    Thank you soo much for your help!! I really appreciate it! )
     
  14. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Asr bekheyr! Chetori dooste azizam?

    I already miss learning Farsi!! And I have some questions for you ^^

    - What are the present roots for these verbs lotfan: dashtan, kardan, khabidan, khordan, pokhtan, nooshidan, zadan?

    - Is this conjugation of Amadan in simple present correct?
    Man miayam
    To miayi
    Ou miayad
    Ma miayim
    Shoma miayid
    Anha miayand
    Does it have an informal form? Is it the same verb when we say for example: "az in kheyli khosham miyad"?

    - When we say: Man midoonam, To midooni etc, is it a formal or an informal form? What is the infinitive for this verb (to know)?

    - If I want to use a negation form, I just have to add ne ن before mi? Like this نمی ?

    Mamnoon!
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  15. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Asr bekhheyr Ma hamegi khoobim(We're all fine)

    The present root for these verbs are:

    dashtan=Dar>>دار
    I have=Man daram

    You have=To dari

    She/she has=Ou darad / Oun dare(informal)

    We have=Ma darim

    You(plural) have=Shoma darid/shoma darin(informal)

    They have=Anha darand/Ouna daran(informal)


    khabidan=Khab>>خواب

    khordan=khor>>خور

    pokhtan=Paz>>پز

    nooshidan=Noosh>>نوش

    zadan=Zan>>زن

    Kardan=Kon>>کن
     
  16. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Yep!your conjugation is correctBravooooooooooooooooo

    The informal form would be :


    Man miyam
    To miyay
    Oun miyad
    Ma miyaym
    Shoma miyayn
    Ouna miyan


    As you know the verb "Amadan" means " to come"...but when you add another word to it like "khosh" the meaning will change...

    "Khosh amadan" means "To like something or someone....
    E.x:
    I like him/her/it=Azash khosham miyad
    I don't like him/her/it=Azash khosham nemiyad

    besides, when for example want to say this cloth fits/suits you well or it's good on you you have to say:
    In lebas behet miyad...>>>>Again we use the verb "amadan"
    In lebas=This cloth>>>این لباس

    The infinitive for "to know " is "Danestan>>دانستن"

    Conjugation:
    I know= Man midoonam>>>>>>>>>>>Man midoonam(informal)

    You know=To midooni>>>>>>>>>>>>>To midooni

    He/she knows=Ou midanad>>>>>>>>>Oun midoone

    We know=Ma midoonim>>>>>>>>>>>Ma midoonim

    You know=Shoma midanid>>>>>>>>>Shoma midoonid/midoonin

    They know=Anha midanand>>>>>>>>>Ouna midoonan


    ***let me tell you something, usually when we're speaking we omit the subject,cause from the suffix we can understand what's the subject***For example:
    I know she comes=Midoonam ke miyad>>>>>>>*We don't say:Man midanam ke ou miayad**

    Yessssssss, for making negative form just add "ne" before "mi"

    I don't want=Nemikhaham>>>>>>>Nemikham(informal)
    I don't see=Nemibinam
    I don't read=Neminevisam
     
  17. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by pinky_girl View Post
    Hi there, what's up?


    Congratulations to your wedding. I hope this marriage brings you lots of happiness because you deserve it!
    Aroosito tabrik migam!Omidvaram ke in ezdevaj barat sarshar az shadi bashe chon ke to liyaghatesho dari.

    The second sentence is correctwell done!

    I hope you will always feel this when you look at your husband. I hope he will treat you like the diamond that you are and never ever make you cry. I miss you! I hope to see you soon!

    ***what does "this" refer to? in the sentence "I hope you will feel this..."***you mean she feels love when she look at her husband?
    I hope you will always feel this when you look at your husband=
    Omidvaram hamishe vaghti be hamsaret negah mikoni ino hess koni
     
  18. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Oh kheily mamnoon dear Pinky for your help!
    Kheyli kosham miyad vaghti farsi (with farsi alphabet) minevisi! ^^
    It allows me to familiarise with them... I'm admiring you for using both roman & farsi alphabets with the same ease!
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  19. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Enoo View Post
    Oh kheily mamnoon dear Pinky for your help!
    Kheyli kosham miyad vaghti farsi (with farsi alphabet) minevisi! ^^
    It allows me to familiarise with them... I'm admiring you for using both roman & farsi alphabets with the same ease!
    خواهش میکنم دوست عزیزم
    من هم خیلی خوشم میاد وقتی تو فارسی صحبت میکنی
    You're so cuteeeeee
    So now that you like to see Persian alphabet,I try to write more with these alphabets!
    Awwwwwwwww that's so sweet of you=لطف داری(Lotf dari)
     
  20. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Ooooooh merciiii

    So beautiful to see

    ^^ من باید کار میکنم بیشتر تا فارسی بهتر صحبت کنم

    (You should have seen me typing this hehe )
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ