Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. gitana's Avatar

    gitana said:

    Default

    hey i have a question about 2 lines of darine hadchitis kbar shway?? if that's against the rules tell me i only want 2 lines from the song

    what's
    kbarlak she sine she sine sine
    khalisna waldane waldane waldane....

    thanks!!
  2. gitana's Avatar

    gitana said:

    Default

    oh and i have a question about a saying that I have heard at home and in an egyptian mosalsal

    siteen dahya
    steen dahya

    my mom's english wasn't good enough to explain it
    thanks!!!!!
  3. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    bout darine song i didn't hear it n i can't recognize what is it
    siteen dahya it's like go to hell
    ok i'll explain this siteen is the number 60
    n dahya is some place i really don't know what is it but it's like place who went to never came back or the one got calamity
    but the meaning amost like go to hell
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
  4. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by gitana View Post
    hey i have a question about 2 lines of darine hadchitis kbar shway?? if that's against the rules tell me i only want 2 lines from the song

    what's
    kbarlak she sine she sine sine
    khalisna waldane waldane waldane....

    thanks!!
    I love that song

    well kbarlek shi senni shi senni means literally "grow one year, one year" basically telling him to grow up

    and khlosna waldaneh means "we're done being childish"
  5. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Hahaha, interesting meaning!

    One question: "mafi ella enta"! What does it mean? I only understand "ella enta" - "without you". But, i need "mafi", please!
  6. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    ma fi ela enta means "there is no one else but you"
  7. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Ok! Thank you! Darine sings it and she says "ma fi" so quickly that i thought it's a whole word!
  8. nad1987 said:

    Default

    Hello,
    I would like to request to see if this is correct:

    "If you can't handle me at my worst, then you don't deserve me at my best"


    اذا كنت لا تستطيع ان تتعامل لي في بلدي أسوأ ، فهذا يعني أنك لا يستحق لي في بلدي أفضل

    Thank you so much please!
  9. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    no it's not like that
    اذا كت لا تستطيع التعامل معي في اسواء حالاتي فانت لا تستحقني في افضل حالاتي
    i think it would b like that as google translate my as بلديn this is wrong
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
  10. nad1987 said:

    Default

    ^yes thank you very much for your assistance!!
  11. charly said:

    Default

    hello everyone...I am looking for anyone who could help me in "private" (by msn or email) to learn arabic...in a few months I will start an arabic course but I need starting to learn..if anyone would be so nice to help me I could give my help with Italian, English and Spanish...thank you a lot
  12. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    hi beso me again ow are u these days? hope ur fine ...i need to know these meaning plz:
    أنساااك لا يا حبيبي طول ما انت حبيبي انا مش حنساك في قلوب مهما حتنساها .. حتعيش تلقاها دايما فاكراك حكايات عمري الي فات
    معاك وبقولك يا حبيبي مقولتهاش غير ليك حكايات وذكريات وياك بتقولك وانت عارف انا ااقرب حد ليك
  13. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    hi my dear i'm fine what bout u
    forget u.. no my love as long as u r my darling i won't forget u thier is hearts however u forget it ...u will live n find it always remmember u
    my past life stories with u n i tell u my love i never said it to anyone else
    stories n memories with u telling u n u know i'm closest one to u
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
  14. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    im happy u fine besoooo beso u think this is a song or what cause i think i see that in a song? thank u for the translate take care...bye
  15. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    yes i think it's song for amr diab
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
  16. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    can u tell me the name? look u know imbroke with my bf an he is writing things in his page ....
  17. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    the song "7kayat" حكايات for amr diab
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
  18. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    were can i find the whole trauction imlooking in forum and i can find it thank u besoooooooooooo
  19. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    Beso Layla Find For Me The Translation Is A Beautiful Song I Love It.......
  20. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    good that layla find it thnx layla i like it too i like almost all old amr songs it's nice
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak