here you go,it's a poem
الام..الام..زماني الام؟
ilama ilama...zamni ilama?
صدودا و هجرا و حزنا الام؟
sodoodan wa hajran wa hozna ilama?
اما ان يا دهر تصفو لصب؟
ama an ya dahru tasfu li saben
يرى الهجر يوما كالفين عاما
yara al hajra yama ka alfayni 3ama
اناهيك يا دهر من حرب لحظ
anahika ya dahru men harben lihadhen
يوجه لقلبي دواما سهاما
yuwajihu li 9albi diwama sihama
ايا دهر رفقا ايا دهر عطفا
aya ya dahru ref9an ya dahru 3atfan
و يا دهرا فضلا تفضي الخصاما
wa ya dahran fadhlan tafdhi 5isama
على غير ذنب صروف الليالي
3ala ghayri dhanben suroof al layali
تزدني عذابا تزدني هياما
tazedni adhaban hiyama
حبيبي ترفق بمضنى هواك
habib tarafa9 bi madhna hawak
تعشق فيك جمالا تساما
ta3sha9u fika jamalan tisama
please translate for me this phrase in english
יוחנה אני אוהב אותך or this phrase - Ani ma amin be'emuna sheleima beviat ha'Mashiah. Ve af al pi she'hitmamea, ahake lo be'hol iom she'iavo
Thank you very much
so, this phrase is in israelian language?because i d'ont know this language(israelian, hebrew or arab).
hi ppl,i found that amazing song on youtube from fadl shaker ''i love him''called rouh i think it is new single or smthing like that would u pls pls pls translate it !!!!! http://www.youtube.com/watch?v=RRmzeMzNQqQ here is one of the links from youtube thanks a lot for ur effort by the way i got emails from this page and translations r great and i have downloaded some of the songs that u translated thanks again byee
yeah ,it's amaizing ,you're right it's from his latest album
here you go
بعد ما انتهينا ونسينا اللي كان
ba3d mantahayna wenseena eli ken
after we ended and we forgot what happened
افترقو ايدينا مدى
eftara9ou idina mada
our hands we're seperated for a time
ليالي هوانا غمرها النسيان
layali hawana ghamarha ennesyan
the nights of our love were filled by the forgetting
هةانا لا صوت لا صدى
ha ana la sawt la sada
it's me without a voice nor an echo
شو جاي تخبرني بعد اللي صار
shou jay tkhaberni ba3d elli sar
what are you coming to tell me after what happened
شو جاي تخبرني لما انتهى المشوار
shou jay tkhaberni lama entaha el mishwar
what are you coming to tell me when the journey is over
شو بدي احكي لك عنيا تحكيلك
shou badi ehkilak inaya tehkilak
what do i tell you?let my heart tell me
عن قلبي اللي صار على اخر روح
3an albi elli sar 3ala akher rooh
about my heart that became at the edge of soul(he means he's about to di)
رووووح حبيبي روح شو بدك فيا انساني اتركني بحالي
rooh habibi rooh shou badak fiya ensani trekni bi hali
go baby go you have nothing to do with me ,forget me leave me alone
ياحبيبي روح بيكفي جروح انا كنت نسيتك شو اللي جابك على بالي
ya habibi rooh byekfini jrooh ana kent nsitak shou yalli jabak 3ala bali
baby go enough sorrows,i was forgetting you what brought you to my mind
حاجة ترجعني للماضي اللي راح
haje traje3 el madhi elli rah
stop bringing back the pas that's gone
ماضينا اللي راح انتسى
madhina elli rah entasa
our past that's gone were forgotten
خلي حبيبي القلب مرتاح
khalli habibi el alb mertah
baby let the heart be relieved
بيكفي عذاب واسى
byekfi azab we asa
enough torture and sadness
ياعايش بروحي
ya ayesh broohy
oh the one that lives in my soul
تاركني وحيد
and leaving me lonely
بتفيئلي جروحي من اول وجديد
betfaye2li jroohy me awel we jdid
you're awakening my injuries from again
انا ضايع من حالي نسينس الليال وانساني كرمالي ياحبيب الروح
ana dhaye3 men hali nassini ellayali wensani kermali ya habib errooh
i'm lost from myself,make me forget the night and forget me ,for my sake oh my soul mate
thanks alot larosa really thanks now i see it wasnt rouh it was rooh he was saying=)thanks for ur effot again =))
Querida Larosa,
can you translate the follow words by the arabic muwashah AYYU-HA S-SAQI for me?
ayyu-ha s-saqi 'ilay-ka l-muschtaka
qad da'awna-ka wa-'in lam tasma'i
wa-nadimin himtu fi-gurrati-hi
wa-scharibtu r-rakha min rakhati-hi
kulla-ma stayqaza min sakrati-hi
jadhaba z-ziqqa ‘ilay-hi wa-ttaka
wa-saqa-ni’arba’an fi’arba’i
Thanks a lot
Ciao
Tripatos
hi larosa;this is fadl shakir's song ya hayat el rouh as u can see =) can u pls pls pls translate it for me thanks al ot again take care byee
ya 7ayat el ro7
albi mada2 el nom wala yom wala 7arta7
raa7 tensa aw tehwani aw tel2ani kolli gera7
ya msaharni layali wenta 3ala bali
ana 3omri ma nseetak
ana masada2t l2eetak
w btes2al law 7abeetak
wana dayeb feek
w shayefni gaylak dayeb
w gayeblak albi w gayeb
ro7i w nasi el 7abayeb
w b3omri shreek
ya 7ayat el ro7
albi mada2 el nom wala yom wala 7arta7
raa7 tensa aw tehwani aw tel2ani kolli gera7
ya msaharni layali wenta 3ala bali
hat eidak to7don eidy
shouf 7obbak gowa wareedi
2arabt a2oul ya sidi
ra7 amout fi hawak
mesh 3ayzak teb3ed 3anni
wala 3ayez afdal mestanni
dana mennak wenta menni
w 7ayati ma3ak
[Chorus:]
mafeesh 7aga teegy keda
ehda 7abibi keda we erga3 zay zaman
yabny esma3ny hatdalany
takhod 3ainy kaman
[Chorus]
[Rook:]
7abibi arrab
bos we bos bos
za3lan ez3al, ez3al nos nos
lahsan haba3ed, aba3ed ah we nos
we ahteeb enta akeed khasran
[Rook]
[Chorus]
leih da koll da
akhad 3ala keda
enta mabtezhash malam
te3ebt yana yana layaly 7ayrana
ehda ba2a we kefaya 7aram (2x)
[Rook x2]
[Chorus]
di 7aga mota3eba
akmenny tayeba
mesta7melak we ba2aly kteer
7abibi shouf ana sebert kam sana
khad wa2t ma3aya kbeer (2x)
[Rook x3]
[Chorus x2]
Arabic Text:
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
تاخد عيني كمان
x2
حبيبي قرب
بص وبص بص
زعلان ازعل , ازعل نص نص
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
وهتبقى انت اكيد خسران
x2
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
هتاخد عيني كمان
ليه ده كل ده
اخدت على كده
انت مابتزهقش ملام
تعبت يانا يانا ليالي حيرانه
اهدا بقى وكفاية حرام
x2
حبيبي قرب
بص وبص بص
زعلان ازعل , ازعل نص نص
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
وهتبقى انت اكيد خسران
x2
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
تاخد عيني كمان
دي حاجة متعبة
اكمني طيبة
مستحملاك وبقالي كتير
حبيبي شوف انا صبرت كام سنة
x2
حبيبي قرب
بص وبص بص
زعلان ازعل , ازعل نص نص
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
وهتبقى انت اكيد خسران
x3
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
تاخد عيني كمان
x2
Pls; Pls; Pls; Sarah <3333
It has been translatet before
"Ah W Noss" which means "Yes and a half".
Ah We Nos
mafeesh 7aga teegy keda - there's nothing that comes like this
ehda 7abibi keda we erga3 zay zaman- calm down my love and be like u used to be
yabny esma3ny hatdalany - hey kid listen to me , u will make me wanted
takhod 3ainy kaman - and u'll take my eyes as well
7abibi arrab - my love come closer
bos we bos bos- look and look and look
za3lan ez3al, ez3al nos nos- if u get mad, dont get very mad
lahsan haba3ed, aba3ed ah we nos- otherwise i'll go away from u , for sure
we ahteeb enta akeed khasran - and i'm sure u'll be a loser
leih da koll da - why all of this
akhad 3ala keda - why u have this atitude
enta mabtezhash malam - you don't get annoyed
te3ebt yana yana layaly 7ayrana - i am very tired, many restless nights
ehda ba2a we kefaya 7aram (2x) - calm down , stop it , its old
di 7aga mota3eba - it really makes me tired
akmenny tayeba - and if i'm fine...
mesta7melak we ba2aly kteer - i've been suffering for u for so long
7abibi shouf ana sebert kam sana - look my love, how many years i've waited....
khad wa2t ma3aya kbeer (2x) - it took so long
Arabic Text:
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
تاخد عيني كمان
x2
حبيبي قرب
بص وبص بص
زعلان ازعل , ازعل نص نص
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
وهتبقى انت اكيد خسران
x2
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
هتاخد عيني كمان
ليه ده كل ده
اخدت على كده
انت مابتزهقش ملام
تعبت يانا يانا ليالي حيرانه
اهدا بقى وكفاية حرام
x2
حبيبي قرب
بص وبص بص
زعلان ازعل , ازعل نص نص
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
وهتبقى انت اكيد خسران
x2
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
تاخد عيني كمان
دي حاجة متعبة
اكمني طيبة
مستحملاك وبقالي كتير
حبيبي شوف انا صبرت كام سنة
x2
حبيبي قرب
بص وبص بص
زعلان ازعل , ازعل نص نص
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
وهتبقى انت اكيد خسران
x3
مافيش حاجة تيجي كده
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
يابني اسمعني هتدلعني
تاخد عيني كمان
x2
and her is also the translation in video with sublities
http://youtube.com/watch?v=U8r7YoDgft0
Thank Youuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu Laasemaa <3