Hisham Abbas - Sebtek [*]

Thread: Hisham Abbas - Sebtek [*]

Tags: None
  1. Yat said:

    Default Hisham Abbas - Sebtek [*]

    I need translations please to:

    Hisham Abbas - Sebtek / هشام عباس - سيبتك
    http://www.youtube.com/watch?v=WKLgwKBL2rg
    سيبتك وسبتيني خلاص بقى نسيني
    خليكي في حياتك وفحالي خليني
    لا بعاد يموتني ولا قرب يحيني
    والجرح لو قاسي بكرة يقويني


    حقدر على الاحزان
    وهنسى اللي عشته معاكي زمان
    كاني لا عشته فيوم ولاكان
    خلاص الحب راح راااح


    اديتك امان بس قلبك باعني فيوم وخان
    واللي بينا خلاص على قلبي هان
    خلاص بقى كله راح راااح


    انا علمني زماني
    ان انسى القلب اللي بينساني
    مستحيل ارجعلك ثاني ده قلبي قلبي خلاص ارتاح


    شلتك انا فعيني عشتك وعشتيني
    ضيعتي ايامي وياريت فهمتيني
    قلبي اللي خليته يعشق ويهواكي
    الوقت قسيته علمته ينساكي


    كدبة وصدقناها ليالي فعمرنا ضيعناها
    غلطة احنا اللي دفعناها ثمنها كان عذاب وجراح
     
  2. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    سيبتك وسبتيني خلاص بقى نسيني
    I left you, you left me, so just forget me
    خليكي في حياتك وفحالي خليني
    Stay in your life( mind your own) and leave me alone
    لا بعاد يموتني ولا قرب يحيني
    Niether being far would kill me, nor being near would keep me alive
    والجرح لو قاسي بكرة يقويني
    And even if the hurt is hard, tomorrow would make me strong
    حقدر على الاحزان
    I'll handle my grieves
    وهنسى اللي عشته معاكي زمان
    And will forget what I've lived with you
    كاني لا عشته فيوم ولاكان
    As if I've never lived it, as if it never happened
    خلاص الحب راح راااح
    that’s it love has gone, has gone

    اديتك امان بس قلبك باعني فيوم وخان
    I've given you security, but your heart just sold me for sheep and betrayed
    واللي بينا خلاص على قلبي هان
    And everything between us, just become worthless to me
    خلاص بقى كله راح راااح
    that's it , it's all gone, gone
    انا علمني زماني
    Time taught me
    ان انسى القلب اللي بينساني
    To forget those who forget me
    مستحيل ارجعلك ثاني ده قلبي قلبي خلاص ارتاح
    I would never come back to you ,my heart just relieved
    شلتك انا فعيني عشتك وعشتيني
    I've carried( held) you in my eyes..i lived you..you lived me
    ضيعت ايامي وياريت فهمتيني
    I've wasted my time , and I wish you could have understood me
    قلبي اللي خليته يعشق ويهواكي
    This heart I've taught how to love and adore you,
    دلوقتي قسيته علمته ينساكي
    now I've taught it how to forget you
    كدبة وصدقناها ليالي فعمرنا ضيعناها
    A lie we believed, nights of our lives we've wasted
    غلطة احنا اللي دفعناها ثمنها كان عذاب وجراح
    A mistake , we've paid for it, and the price was wounds and agony


    Enjoy it
    Sometimes, Silence can be so LOUD..
     
  3. Yat said:

    Default

    Thank you very much, a few quick questions though, what is the literal meaning of this:
    خليكي في حياتك وفحالي خليني
    I thought that khalini (خليني) means to stay with me

    What does بقى mean from "خلاص بقى"

    And what does هان mean from واللي بينا خلاص على قلبي هان
     
  4. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    Quote Originally Posted by Yat View Post
    Thank you very much, a few quick questions though, what is the literal meaning of this:
    خليكي في حياتك وفحالي خليني
    I thought that khalini (خليني) means to stay with me

    What does بقى mean from "خلاص بقى"

    And what does هان mean from واللي بينا خلاص على قلبي هان


    You are welcome


    خليكي في حياتك وفحالي خليني
    literaly means( stay in your life and leave me on my own)
    as for the word ( خليني- خليكي)
    i donno how to explain it detailed but it depends on the sentence and the meaning so it comes this way:
    خليني = leave me
    خليكي=stay
    خليكي معايا=stay with me

    بقى= just=( its enough) literarly it has the same meaning of ( just) when we say, just go, just leave me;; having the meaning of getting fed up of the situation)
    its an egyptian expression i hope some of my egyptian friends would correct me if i'm wrong


    هان= literarly means has no value anymore,in detailed it means that love that once used to be so precious and valuable for me now has become so cheep and unworthy to me.


    i hope its clear for you now
    Sometimes, Silence can be so LOUD..
     
  5. Yat said:

    Default

    Thanks, you liked the song? That one and Ya habiby are the two best songs he ever made
     
  6. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    you are welcome
    yea i liked it, actually i like when he sings slow tunes more than fast beats, and he has some nice oldies one i remember most is ( kam marra)
    Sometimes, Silence can be so LOUD..
     
  7. tamahime's Avatar

    tamahime said:

    Default

    hi folks,
    transliteration pleeeeease....
    tks