Neti - Lunata spi (BG > EN)

Thread: Neti - Lunata spi (BG > EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Question Neti - Lunata spi (BG > EN)

    I knew, I love Chalga. But this Bulgarian Pop is new for me. It's not a exotic beauty like Chalga. I felt completely home after two minutes. Not only because of the Schwarz-rot-gold-pullover of Neti.

    Нети - Луната спи:

    Луната спи безплатен призрачен сън.
    Луната спи - космическо видение.
    Луната спи - брилянти светят навън.
    Луната спи, лунааата спи
    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    рисува очи
    Съвсем тихо
    Луната спи, а паяк плете сноп лъчи
    лунааата спи

    Луната спи, витрина в жълто гори.
    Луната спи във скучно отражение.
    Луната спи, а някой друг пак блести
    Луната спи, лунааата спи

    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    рисува очи
    Съвсем тихо
    Луната спи, а паяк плете сноп лъчи
    лунааата спи

    Луната спи, безплатен призрачен сън
    Луната спи във скучно отражение
    Луната спи, със чужди блясъци вън
    луната спи, лунааата спи.
    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    рисува очи
    Съвсем тихо
    Луната спи, а паяк плете сноп лъчи.
    Луната спи
    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    рисува очи
    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    рисува очи

    Погледни - лунааата спи, (2)
    Безплатен призрачен сън.

     
  2. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Let me tell you before I begin translating - that's one of the worst lyrics I've ever heard in a song :P

    Нети - Луната спи:
    Neti - The moon sleeps

    Луната спи безплатен призрачен сън.
    - The moon sleeps a free ghostly slumber
    Луната спи - космическо видение.
    - the moon is sleeping - a cosmic apparition
    Луната спи - брилянти светят навън.
    - the moon is sleeping - diamonds twinkle outside
    Луната спи, лунааата спи
    - the moon sleeps, the moon sleeps
    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    - the moon sleeps, and someone is stealing birds, another
    рисува очи
    - is drawing eyes
    Съвсем тихо
    - quite quietly
    Луната спи, а паяк плете сноп лъчи
    - the moon sleeps, and a spider weaves a sheaf of rays
    лунааата спи
    - the moon sleeps

    Луната спи, витрина в жълто гори.
    - the moon sleeps, a shop-window burns in yellow
    Луната спи във скучно отражение.
    - the moon sleeps in a boring reflection
    Луната спи, а някой друг пак блести
    - the moon sleeps, and another one shines again
    Луната спи, лунааата спи
    - the moon sleeps, the moon sleeps

    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    - the moon sleeps, and someone is stealing birds, another
    рисува очи
    - is drawing eyes
    Съвсем тихо
    - quite quietly
    Луната спи, а паяк плете сноп лъчи
    the moon sleeps, and a spider weaves a sheaf of rays
    лунааата спи
    - the moon sleeps

    Луната спи, безплатен призрачен сън
    - the moon is sleeping a free ghostly slumber
    Луната спи във скучно отражение
    - the moon sleeps in a boring reflection
    Луната спи, със чужди блясъци вън
    - the moon sleeps with another's brilliance outside
    луната спи, лунааата спи.
    - the moon sleeps, the moon sleeps
    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    рисува очи
    Съвсем тихо


    Погледни - лунааата спи, (2)
    - Look - the moon is sleeping
    Безплатен призрачен сън.
    - a free ghostly slumber
    Ungir kallar, kátir kallar, gangið upp á gólv dansið lystilig!
     
  3. Sofijski Mozart said:

    Default

    This song is an exception. Usually I request translations here for music, I really love to hear. I don't expect literary preciosities. This song is not even the music style, I prefer. But it's so familiar to me. It's... ya - for me it's German, or whatever you want to call the life style in modern central Europe. So I would like to sing this song and to know it's sense... or non-sense.

    You did me a great favour by translating it. Thank you!
     
  4. Sofijski Mozart said:

    Default

    Oh no, it's not bad! How can you say that? I read it, heard it and like it very much. One of the best lyrics I read here. Thank you soo for translating!

    Now in & & :

    Нети - Луната спи:
    Neti - The moon sleeps
    Der Mond schläft

    Луната спи безплатен призрачен сън.
    - The moon sleeps a free ghostly slumber
    - Der Mond schläft einen kostenlosen Geisterschlaf
    Луната спи - космическо видение.
    - the moon is sleeping - a cosmic apparition
    - der Mond schläft – eine kosmische Erscheinung (or: kosmische Geistererscheinung)
    Луната спи - брилянти светят навън.
    - the moon is sleeping - diamonds twinkle outside
    - der Mond schläft – Brillianten leuchten draußen (or: Diamanten)
    Луната спи, лунааата спи
    - the moon sleeps, the moon sleeps
    - der Mond schläft, der Mond schläft

    Text1:
    Луната спи, а някой краде птици, друг -
    - the moon sleeps, and someone is stealing birds, another
    - der Mond schläft und jemand stiehlt Vögel, ein anderer
    рисува очи
    - is drawing eyes
    - malt Augen
    Съвсем тихо
    - quite quietly
    - ganz still
    Луната спи, а паяк плете сноп лъчи
    - the moon sleeps, and a spider weaves a sheaf of rays
    - der Mond schläft, eine Spinne strickt ein Strahlenbündel (or: webt eine Garbe Strahlen)
    лунааата спи
    - the moon sleeps
    - der Mond schläft

    Луната спи, витрина в жълто гори.
    - the moon sleeps, a shop-window burns in yellow
    - der Mond schläft, ein Schaufenster glüht leuchtendgelb auf
    Луната спи във скучно отражение.
    - the moon sleeps in a boring reflection
    - der Mond schläft in einem langweiligen Spiegelbild
    Луната спи, а някой друг пак блести
    - the moon sleeps, and another one shines again
    - der Mond schläft, und ein anderer glänzt wieder (or: scheint wieder)
    Луната спи, лунааата спи
    - the moon sleeps, the moon sleeps
    - der Mond schläft, der Mond schläft

    Text1

    Луната спи, безплатен призрачен сън
    - the moon is sleeping a free ghostly slumber
    - Der Mond schläft einen kostenlosen Geisterschlaf
    Луната спи във скучно отражение
    - the moon sleeps in a boring reflection
    - der Mond schläft in einem langweiligen Spiegelbild
    Луната спи, със чужди блясъци вън
    - the moon sleeps with another's brilliance outside
    - der Mond schläft mit fremdem [nicht eigenem] Funkeln außen (or: Glanz, Glitzern)
    луната спи, лунааата спи.

    Text1 /x2

    Погледни - лунааата спи, (2)
    - Look - the moon is sleeping
    - Guck – der Mond schläft
    Безплатен призрачен сън.
    - a free ghostly slumber
    - einen kostenlosen Geisterschlaf
    Last edited by Sofijski Mozart; 07-10-2010 at 06:40 AM.
     
  5. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    I don't know It always sounded meaningless to me :}}
    Anyway, I'm glad you like it ;]
    Ungir kallar, kátir kallar, gangið upp á gólv dansið lystilig!