Jelena Karleusa

Thread: Jelena Karleusa

Tags: None
  1. Ergoh's Avatar

    Ergoh said:

    Default Jelena Karleusa

    Hi,
    can someone pleaese translate for me "Tihi Ubica" and "Upravo Ostavljena" =)




    "Tihi Ubica"

    Budim se sama, oči nikog ne traže,
    i šta je taj odsjaj u mom pogledu,
    na stolu pored muški sat k’o da mi kaže
    da izgleda da neko još pored mene živi tu!

    I dve-tri kapi krvi posle brijanja,
    otužan miris što po sobama se širi,
    otkad to duhovi mi dolaze po danu,
    ma gde je taj muškarac što
    pored mene ovde živi!

    Refren
    I zovem, zovem devedest dva
    neka traže, neka nađu ga,
    nek’ kaže gde je ljubav nestala,
    nek’ puste sirene, nek’ uzbuna krene,
    a kad ga stignu, nek’ mu kažu “stoj”
    nek’ bar na silu prizna da je moj,
    moj čovek bez glasa, bez duše, bez lica
    moj najteži porok, moj tihi ubica!

    Takvi kao on nikad “zbogom” ne kažu,
    za svoje greške on uvek druge krivi,
    sa njim je svaki novi rastanak bez suza,
    ma gde je taj muškarac što
    što sa mnom živi, a ne živi!



    "Upravo Ostavljena"

    Gasim plavo svetlo
    Vracam stvari
    Sve na mesto tamo
    Tamo gde smo

    Upravo, upravo, ljubav vodili
    Zadnji put cutali I govorili
    Upravo, upravo, ja sam voljena
    I upravo sam ostavljena

    Ne placi devojko
    Ljubav ce doci sama
    I tako se sa njim
    Vuces vec godinama

    Sad nema ko da ti
    Raspolozenje kvari
    I vise prostora imas
    Za svoje stvari

    Gasim plavo svetlo
    Vracam stvari
    Sve na mesto tamo
    Tamo gde smo

    Upravo, upravo, ljubav vodili
    Zadnji put cutali I govorili
    Upravo, upravo, ja sam voljena
    I upravo sam ostavljena
    Change of Heart
     
  2. Beli1982 said:

    Default

    "Tihi Ubica"
    "Silent killer"

    Budim se sama, oči nikog ne traže,
    I wake up alone, my eyes aren't looking for enyone

    i šta je taj odsjaj u mom pogledu
    and what is that reflection in my look

    na stolu pored muški sat k’o da mi kaže
    on the table by - men's watch like it's saying

    da izgleda da neko još pored mene živi
    looks like someone else is living with me


    I dve-tri kapi krvi posle brijanja
    And two-three drops of bllod after shaving

    otužan miris što po sobama se širi
    sad smell which is spreading accros the rooms

    otkad to duhovi mi dolaze po danu
    since when ghosts are coming in daylight

    ma gde je taj muškarac što
    so where is that man who

    pored mene ovde živi!
    lives with me!

    Ref.
    I zovem, zovem devedest dva
    So I call and call 92 (police)

    neka traže, neka nađu ga
    let them lokk for him, let them find him

    nek’ kaže gde je ljubav nestala
    let him say where has the love gone

    nek’ puste sirene, nek’ uzbuna krene
    let the sirens go, let the alert go

    a kad ga stignu, nek’ mu kažu “stoj”
    and when they catch him, let them say "Stop"

    nek’ bar na silu prizna da je moj
    make him confess that he is mine

    moj čovek bez glasa, bez duše, bez lica
    my man without voice, without soul, without face

    moj najteži porok, moj tihi ubica!
    my worst vice, my silent killer!


    Takvi kao on nikad “zbogom” ne kažu
    Men like him necer say "good by"

    za svoje greške on uvek druge krivi
    they allways blame others for their own mistakes

    sa njim je svaki novi rastanak bez suza
    with him, every new separation is tearless

    ma gde je taj muškarac što
    so where is that man who

    što sa mnom živi, a ne živi!
    who lives with me, bat he doesn't!


    Sorry if there were some gramatical mistakes, I did my best
    Beli, belgrade
     
  3. bella_embustera said:

    Default

    "Upravo Ostavljena"

    Gasim plavo svetlo
    I'm turning off the blue light
    Vracam stvari
    I'm puting all the things
    Sve na mesto tamo
    back to their place
    Tamo gde smo
    Thee place we have..

    Upravo, upravo, ljubav vodili
    We have just, we have just made love
    Zadnji put cutali I govorili
    For the last time talked and being silent
    Upravo, upravo, ja sam voljena
    I have just, i have just been loved
    I upravo sam ostavljena
    And I have just been dumped

    Ne placi devojko
    Don't cry girl
    Ljubav ce doci sama
    Love will come by itself
    I tako se sa njim
    Vuces vec godinama
    You're badgering with him for years
    Sad nema ko da ti
    Raspolozenje kvari
    Now there is no one to spoil your mood
    I vise prostora imas
    Za svoje stvari
    And you're having more space for yourself/your staf
    *further, it's all repeating...
    Gasim plavo svetlo
    Vracam stvari
    Sve na mesto tamo
    Tamo gde smo

    Upravo, upravo, ljubav vodili
    Zadnji put cutali I govorili
    Upravo, upravo, ja sam voljena
    I upravo sam ostavljena
     
  4. Ergoh's Avatar

    Ergoh said:

    Default

    I've noticed that there is a part missing in the text and I couldnt find it anywhere.

    It's between 1:49 - 1:54
    http://www.youtube.com/watch?v=mzIO86EK52Y

    Can anyone type it down and translate it?
    Change of Heart
     
  5. Beli1982 said:

    Default

    Try look whole lyrics on tekstovi.net
     
  6. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    between 1:49 - 1:54, i.e. before the last verse, she says:

    Moj jedini svedok, saučesnik, moja porota
    My only witness, accomplice, my jury
     
  7. Ergoh's Avatar

    Ergoh said:

    Default

    Prety please =)

    Jelena Karleusa - Ko ti to baje

    Ja volim volim da da preteram ne zameri
    Ja radim radim to isključivo iz ljubavi
    iz ljubavi...
    iz ljubavi......
    iz ljubavi.........
    iz ljubavi.............
    iz ljubavi.................
    iz ljubavi.....................
    iz ljubavi.........................

    Ja volim da preteram ne zameri
    Ja radim to isključivo iz ljubavi
    Pa ako malo preteram ti oprosti mi
    Ja radim to isključivo iz ljubavi

    Da me vodis na Havaje
    Da nam ona duže traje
    Ko te voli taj ti baje
    Bajem...

    Kad ti druga usne daje
    Da ti poljupci zataje
    Ko te voli taj ti baje
    Bajem...

    Ma ko ti to baje...e
    Ma ko ti to baje...e
    Pa ne znaš šta ti je...ijee
    Pa ne znaš šta je...e
    Pa ne znaš šta je...e
    Ma ko ti to baje...e

    Ja volim volim da da preteram ne zameri
    Ja radim radim to isključivo iz ljubavi

    Koren badema za sreću
    Kad se lomiš hoću neću
    Gasim svetlo palim sveću
    Bajem...

    Da me voziš da me vraćaš
    Da mi lude snove plaćaš
    Kad te varam da ne saznaš
    Bajem

    Ma ko ti to baje...e
    Ma ko ti to baje...e
    Pa ne znaš šta ti je...ijee
    Pa ne znaš šta je...e
    Pa ne znaš šta je...e
    Ma ko ti to baje...e

    Ma ko ti to baje...e
    Ma ko ti to baje...e
    Pa ne znaš šta ti je...ijee
    Pa ne znaš šta je...e
    Pa ne znaš šta je...e
    Ma ko ti to baje...eee....
    eee...eee....eee...e..e...e...ee
    Change of Heart
     
  8. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Ko ti to baje has already been translated here - click
     
  9. Ergoh's Avatar

    Ergoh said:

    Default

    Pertty, pretty please =)


    Pamet u glavu

    Posle mene...

    Nije meni žao što
    Što ti je do druge sada više stalo
    Već je meni žao što
    Što te nisam mučila ni malo

    Da te mučim
    Pa da ti smučim
    Sve te žene posle mene
    Što srce si mi omekšao
    Pa tim mi lakše nogu dao

    Pamet u glavu sestrice
    Niko ti neće reći hvala
    Kad nema ljubavi dobar je osećaj
    Da život si mu zagorčala

    Nije meni žao što
    Što za mene u tvom srcu nema mesta
    Već je meni žao što
    Što pritisak ti nisam digla preko 200

    Da te mučim
    Da ti smučim
    Sve te žene posle mene, posle mene...

    2X
    Pamet u glavu sestrice
    Niko ti neće reći hvala
    Kad nema ljubavi dobar je osećaj
    Da život si mu zagorčala
    Change of Heart
     
  10. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Pamet u glavu

    Be Smart

    After me...

    I don't mind the fact that
    you care more about someone else
    But I regret not
    torturing you even a little bit

    To torture you
    and make you sick of
    all the women after me
    the fact that you softened my heart
    and therefore dumped me easier

    Be smart little sister
    Nobody will thank you
    When there is no love it's good to know
    you've made his life a misery

    I am not sorry that
    There is no place in your heart for me
    But I am sorry that
    that I didn't raise your pressure over 200

    To torture you
    To make you sick
    of all the women after me, after me...

    2X
    Be smart little sister
    Nobody will thank you
    When there is no love it's good to know
    you've made his life a misery
     
  11. Angelina said:

    Default

    Can some one translate slatka mala for me plz??
     
  12. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Slatka mala

    Sta ce ti njen broj
    sto da ti ga dam
    ono sto bi s njom
    uradi sam

    2x
    Ona vise od kolaca
    voli ukus dobrog traca

    2x
    Svake noci gradom kruzi
    samo s facama se druzi

    Ona radi sve isto ko ja
    hej, hej, hej, hej
    mrzi ceo svet, spava do pet
    slatka mala

    3x
    Sta ce ti njen broj
    sto bi ti ga dala
    nisi ti za nju
    zverka si mala

    Sta ce ti njen broj
    sto da ti ga dam
    ono sto bi s njom
    uradi sam

    ~ Cute Little One ~

    Why do you need her number
    why should I give it to you
    the thing's you'd do with her,
    do it by yourself

    2x
    She, more than a cookie
    loves the taste of a good gossip

    2x
    Goes around the town every night
    only hangs around with big shots

    She does the same things as I do
    hey, hey, hey, hey
    she hates the entire world, sleeps until five
    cute little one

    3x
    Why do you need her number
    why should I give it to you
    you're not for her
    you're a small potato

    Why do you need her number
    why should I give it to you
    the thing's you'd do with her,
    do it by yourself
     
  13. Angelina said:

    Default

    thanks
     
  14. Angelina said:

    Default

    lol one more song, can some one please translate kiss kiss.. i think thats what its called?
     
  15. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    hm... do you mean her version of Tarkan's Kiss Kiss? This one?

    Jelena Karleusa - Zene vole dijamante
     
  16. Angelina said:

    Default

    ohh yea lol no wonder i couldn't find it anywhere thanks

    Nije da ne volim da se ljubim
    i da se malo zaljubim
    nežne stvari u mraku da radim
    al' mi brzo dosadi

    najviše volim dijamante
    to su mi najbolji drugovi
    devojke vole dijamante
    samo su oni večiti

    Oni su čisti i uvek isti
    nikada žene ne lažu
    oni su vredni oni su verni
    nikad im zbogom ne kažu

    Nije da nisi lep
    nije da nisi jak
    al svako ima svoj
    afrodizijak

    Nije da ne volim dobar šampanjac
    da me ponekad rashladi
    al' već posle treće čaše
    i taj mi ukus dosadi
     
  17. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Zene vole dijamante

    Women Love Diamonds

    It's not that I don't like to kiss
    and to fall in love a little bit
    to do gentle things in the dark
    but I get bored easily

    I love diamonds the most
    they are my best friends
    women love diamonds
    only them are eternal

    They are pure and always the same
    never lie to women
    they are valuable, they are faithful
    never tell them goodbye

    It's not that you're not beautiful
    it's not that you are not strong
    but everybody has their own
    aphrodisiac

    It's not that I don't like a good champaign
    to chill me out sometimes
    but after just third glass
    I get bored of the taste
     
  18. Angelina said:

    Default

    thanks
     
  19. Ergoh's Avatar

    Ergoh said:

    Default

    Pretty please =)

    Jelena Karleusa - Saki

    (Saki,Saki)
    Mislila sam Saki lud,
    Raste mu na glavi dud,
    Saki voli me do kosti

    Mislila sam Saki slep,
    Stavicu mu so na rep,
    Saki ce da oprosti

    Ne znam Saki sta mi bi
    Kada si mi ovo ti,
    Ti Saki bio najbolji

    Sto sam trazila dragi decace,
    Preko hleba pogace

    Ref.
    O Saki,Saki,
    Moj lepi Saki
    Ovo je noc za upomoc
    Dodji i kraj mene se spusti,
    O Saki,Saki daj da te ljubim
    Minuta pet nek' pukne svet
    Onda me svejedno pusti

    Saki,Saki
    Mislila sam Saki lud,
    Raste mu na glavi dud,
    Saki voli me do kosti

    Mislila sam Saki slep,
    Stavicu mu so na rep,
    Saki ce da oprosti

    Sad me ljube nekakvi
    A u stvari nikakvi,
    Samo me dobro koriste

    Sto sam trazila dragi decace,
    Preko hleba pogace
    Change of Heart
     
  20. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Saki

    (Saki,Saki)
    I thought Saki crazy,
    mulberry grows on his head *
    Saki loves me to the bones

    I thought Saki blind,
    I'll put salt on his tail,
    Saki will forgive

    I don't know Saki what got into me
    When this you
    You Sake were the best for me

    Why did I, dear boy, ask for
    cake when I had bread

    Chorus
    O Saki,Saki,
    My beautiful Saki
    This is a night for cry for help
    Come and get down beside me
    O Saki,Saki let me kiss you
    Five minutes let the world burst
    Then let me go anyway

    Saki,Saki
    I thought Saki crazy,
    mulberry grows on his head *
    Saki loves me to the bones

    I thought Saki blind,
    I'll put salt on his tail,
    Saki will forgive

    Now some kiss me
    and basically they are good for nothing
    They just use me well

    Why did I, dear boy, ask for
    cake when I had bread

    * we say - he fell from mulberry tree (pao s' duda) for someone who is totally silly