baska ona baska ja translation!

Thread: baska ona baska ja translation!

Tags: None
  1. Grekinna said:

    Smile baska ona baska ja translation!

    by asim bajric... the name of the song is, baska ona baska ja.
     
  2. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    I'll try that one too

    Asim Bajric - Baska ona

    Baska ona, baska ja
    ona snjim a ja sam sam
    She's with him, I'm alone
    (2x)

    Ja ovdje nemam druga ni brata
    Here, I don't have friend or brother
    imao sam samo tebe
    I had olny you
    vjeran ti bio, dao ti sebe
    I was honest to you, I gived you myself
    volio te, umirao
    Loved you, was dead for you (Ad he would die for her )

    Za ovaj zivot
    For life like thet
    dvije pare nedam
    I don't give even two cents
    drugi te ljubi
    Someone else loves you
    a ja gledam
    And I watch

    Ref. 2x
    Baska ona , baska ja
    a sto do stola
    A table next to the chair
    ona s njim, a ja sam sam
    She with him, and I'm alone
    ranjen do bola
    Injured to pain

    Ja ovdje nemam druga ni brata
    Here, I don't have friend or brother
    rasuli se prijatelji
    The friends irritated???
    osta mi dusa, pustinja gola
    The soul remained to me, a naked desert
    ti si mene ostavila
    You droped me behind
    Za ovaj zivot
    For this life
    dvije pare nedam
    I don't give even two cents
    drugi te ljubi
    Someone else loves you
    a ja gledam
    And I watch

    Ref. 2x

    Baska ona, baska ja
    ona s njim a ja sam sam
    She's with him, I'm alone
    (2x)

    Ref. 2x

    Perceive that i didn't baska ona, baska ja line, because I don't have clear conception of what does it mean.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  3. NPazarka's Avatar

    NPazarka said:

    Default

    sto do stola means table next to table, chair is stolica . I've been trying to find out what the title of the song means, I haven't got a clue.

    I've searched online and I found : 'aside' and 'separatly' for the word 'baska'.
     
  4. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    NPazarka, I found the same meaning in the dictionary


    so we can translated it like:

    on one side she, on the other me
    she's with him, and I'm alone
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  5. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Thanks girls. You're awesome. I really had no idea about
    Baska ona, baska ja tanslation.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  6. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    No, thank you for the lovely translation, you're really good
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  7. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Thanks, that really means a lot.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!