Prijatelju, propalice
sto ti je propalo lice
propalo je lice meni
jer ga dadoh jednoj zeni
Zene, volim zene
Hvala ti oce sto si se borio
egzistenciju sto si mi stvorio
hvala ti sto si majku oplodio
kada si sa njom ljubav vodio
Hvala ti majko sto si me rodila
sto si sa ocem ljubav vodila
hvala ti sto sam covek postao
a mentalno i fizicki nisam zaostao
Zene, jer volim zene
Hvala vam preci za vase gene
i za vrline sto krase mene
krvca uzavre kroz moje vene
kad u blizini ugledam zene
Zene, zene, zene
Ramzes II, Tutmes III
licim na njih, tako reci
al' nisam Ramzes nego Ram'o
u kraljevstvu ljubavi vladam samo
O gospodjo, madam Tiso
ima li kod vas mjesta za mene
ja sam Rambo sa Balkana
vole me zene ljepse od Brene
Kad bi sve zene na svijetu
voljele samo mene na svijetu
kad bi sve zene na svijetu
odlucile "Da"
Ehe, zene, obozavam zene
Al' babo mi kaze da ima nacina
da zbog zena postanes splacina
tako je bilo u sva vremena
ljudi su patili zbog mnogih zena
i Kico Slabinac je sjekao vene
zbog jedne divne, crne zene
Zene, volim zene
A Bora Corba pati zbog zena
sto su im tijela obnazena
guzate, sisate, lomne u struku
zbog njih razvija desnicu ruku
Miroslavu ruka podrhtava
dok mu zena mirno spava
o, tugo jesenja
a Brega pati zbog izvesne zene
insektima zarazene
pediculis pubis
Zene
Mom kolegi sa ljubljanske scene
nedostaje pravi pogled na zene
on uporno naziva zenstvenim zene
zene su zenstvene, zene su zenstvene
Kad bi sve zene na svijetu
voljele samo mene na svijetu
kad bi sve zene na svijetu
odlucile "Da"
Uobra-zene
Nije dobro Bijelo Dugme
nije dobra Katarina
nije dobra Katarina
niti Kicme Disciplina
Samo valja cura fina
koja nosi bokal vina
daj da vino popijem
da ti kicmu savijem
kompaktna smo mi celina
dok se guzva posteljina
Je li ovo jedna cura
Bogme jes' to jedna cura
jesu l' ovo dva pandura
Bogme jesu dva pandura
jedna cura, dva pandura
o'dje mora doc' cenzura
I'm not sure if i understand. Are you asking for translation of this song or what?
Anyway, this song is great, it's hilarious, and Rambo is proved Svjetski Mega Car! So, if you need a translation, i'm here to help. I'm glad that someone posted quality music lyrics.
Prijatelju, propalice My friend, good-for-nothing/lowlife
sto ti je propalo lice Why is your face ruined?
propalo je lice meni My face is ruined
jer ga dadoh jednoj zeni Because i gave it to a woman
Zene, volim zene Women, I love women
Hvala ti oce sto si se borio Thank you, father, for fighting
egzistenciju sto si mi stvorio For making my existence
hvala ti sto si majku oplodio Thanks for fertilizing my mother
kada si sa njom ljubav vodio When you made love to her
Hvala ti majko sto si me rodila Thank you, mother, for giving me birth
sto si sa ocem ljubav vodila for making love with my father
hvala ti sto sam covek postao Thank you for that I became a man
a mentalno i fizicki nisam zaostao And for that i'm not mentally and physically retarded
Zene, jer volim zene Women, because i love women
Hvala vam preci za vase gene Thank you, ancestors, for your genes
i za vrline sto krase mene And for virtues that i have
krvca uzavre kroz moje vene Blood boils in my veins
kad u blizini ugledam zene When i see women around
Zene, zene, zene Women, women, women
Ramzes II, Tutmes III Ramses II, Tutmes III,
licim na njih, tako reci It could be said that i take after them
al' nisam Ramzes nego Ram'o But, i'm not Ramses but Ram'o
u kraljevstvu ljubavi vladam samo I reign only in the kingdom of love
O gospodjo, madam Tiso Oh, lady, Madame Tusseaud
ima li kod vas mjesta za mene Do you have space for me
ja sam Rambo sa Balkana I am Rambo from the Balkans
vole me zene ljepse od Brene Women more beautiful then Brena love me
Kad bi sve zene na svijetu If only all the women in the world
voljele samo mene na svijetu Love only me in the world
kad bi sve zene na svijetu If only all the women in the world
odlucile "Da" decide "Yes"
Ehe, zene, obozavam zene Ehe, women, i adore women.
Al' babo mi kaze da ima nacina But my father says that there are ways
da zbog zena postanes splacina to become a ...... because of women (i'm not sure how to translate "splacina". "Splacina" usually means "bad food". Maybe loser, don't know.)
tako je bilo u sva vremena And so it always was
ljudi su patili zbog mnogih zena Men suffered because of many women
i Kico Slabinac je sjekao vene And Kico Slabinac was cutting his veins
zbog jedne divne, crne zene Because of a wonderful, black woman. (i think he means black haired woman)
Zene, volim zene Women, i love women.
A Bora Corba pati zbog zena And Bora Corba suffers because of women
sto su im tijela obnazena Because their bodies are naked
guzate, sisate, lomne u struku big bottoms, big breasts, slim waists
zbog njih razvija desnicu ruku He developes his right hand because of them
Miroslavu ruka podrhtava Miroslav's hands are trembling
dok mu zena mirno spava While his wife sleeps peacefully
o, tugo jesenja O, autumn's sorrow
a Brega pati zbog izvesne zene And Brega suffers because of a woman
insektima zarazene infected by insects
pediculis pubis
(no need to translate, just to mentoin it's a song by Brega's band Bijelo dugme)
Zene Women
Mom kolegi sa ljubljanske scene My fellow from Ljubljana
nedostaje pravi pogled na zene doesn't have the right aspect of women,
on uporno naziva zenstvenim zene He persistently says that women are feminine
zene su zenstvene, zene su zenstvene Women are feminine, women are feminine
Kad bi sve zene na svijetu If only all the women in the world
voljele samo mene na svijetu Love only me in the worild
kad bi sve zene na svijetu If only all the women in the world
odlucile "Da" Decide "Yes"
Uobra-zene Vain (as you see, in Serbian, pl. f. form for word "vain" contains word "women", so Rambo used it for this song)
Nije dobro Bijelo Dugme Bijelo Dugme's not good
nije dobra Katarina Katarina's not good
nije dobra Katarina Katarina's not good
niti Kicme Disciplina neither Disciplina Kitchme
Samo valja cura fina Only a fine girl is good
koja nosi bokal vina (A girl) who carries a jug full of wine
daj da vino popijem Let me drink the wine
da ti kicmu savijem And bend your backbone
kompaktna smo mi celina We fit together well (I can't translate this literally)
dok se guzva posteljina While the bedding is getting creased
Je li ovo jedna cura Is this a girl?
Bogme jes' to jedna cura Yes, it is a girl
jesu l' ovo dva pandura Are these two cops?
Bogme jesu dva pandura Yes, these are two cops
jedna cura, dva pandura One girl, two cops
o'dje mora doc' cenzura This must be censored
In this song there are many people mentioned, if you are interested i could try to explain. It seems Rambo used parts of their songs.
And i'm here to help with translations of more Rambo's songs, if anyone needs it.
If anyone wants to make corrections, i will be thankful!
NPazarka, Hvala!
I said quality music. Anyway, de gustibus non est disputandum.