Dino Merlin

Thread: Dino Merlin

Tags: None
  1. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    Thnx Adrienne
     
  2. gensdarmes's Avatar

    gensdarmes said:

    Default

    Thanx people !
     
  3. gensdarmes's Avatar

    gensdarmes said:

    Default

    And thanks everyone
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    one more thing.. "dressing WITH delusions" and maybe not THE love but just love..


    beautiful song!

    it doesn't matter how many times we took a breath
    more important is how many times we were breathless (lost breath)
     
  5. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    Ok, thanks
    It's edited now
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  6. solaris said:

    Default

    Da te nije alija - Dino Merlin

    tamo gdje je sunce, tamo gdje su zvijezde
    tamo gdje je nebo bez oblaka
    gdje se ciste duse gnijezde
    gdje se oci odmicu od mraka

    na tu stranu ja okrecem glavu
    u te dvore glas sve zove
    sklapam oci, pruzam ruke
    pustim snove da zaplove

    sklapam oci, pruzam ruke
    pustim snove da zaplove

    ne bi sjala ovako jako
    ova moja lijepa avlija
    ja bi svjetlo zvao mrakom
    da te nije alija

    slutio sam rijeci, slutio sam pjesme
    mislio sam grijeh je, da se ne smije
    mislio sam nema ko da slusa
    ima kako nema, slusa moja dusa

    mislio sam nema ko da slusa
    ima kako nema, cuje moja dusa

    ne bi sjala ovako jako
    ova moja lijepa avlija
    ja bi svjetlo zvao mrakom
    da te nije alija
    *****************************
    Thanks if anyone can translate into english. Puno hvala.
     
  7. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    If There Wasn't For You Alija

    Where the sun is, where the stars are
    where the sky is without clouds
    where pure souls nest
    where eyes step back from the dark

    on that side I turn my head
    to that castle the voice calls everyone
    I close my eyes, I reach out
    let my dreams flow

    I close my eyes, I reach out
    let my dreams flow

    It wouldn't shine this bright
    this beautiful yard of mine
    the light would be dark
    if there wasn't for you alija

    I feared the words, I feared the songs
    I thought it was a sin, that it was forbidden
    I thought there's nobody who'd listen
    there is of course there is, your soul is listening

    I thought there's nobody who'd listen
    there is of course there is, your soul is listening

    It wouldn't shine this bright
    this beautiful yard of mine
    the light would be dark
    if there wasn't for you alija
     
  8. solaris said:

    Default

    Spring, thank you so much. for Da ti nije Alija translation. I am really very grateful.
     
  9. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    You're welcome!
     
  10. solaris said:

    Default

    Nek padaju cuskije - Dino Merlin

    da mi je samo bar na tren
    da svratim malo nocas u tvoj san
    da mi je samo malo do tebe
    makar grmilo i sijevalo

    da mi je pola jastuka
    malo kise ispod starog oluka
    da mi je samo da me pokrije
    ona bogda tvoje spavacice

    ma nek', neka padaje cuskije
    neka me sevdah opije
    dzaba srce bez tebe ne umije

    da mi je pola jastuka
    malo kise ispod starog oluka
    da mi je samo da me pokrije
    ona bogda tvoje spavacice

    ma nek', neka padaje cuskije
    neka me sevdah opije
    dzaba srce bez tebe ne umije
    ***************************

    Thanks if anyone can translate into english. Very grateful i am to you all.
     
  11. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Smile Dino Merlin - Nek padaju cuskije ~ Let the crowbars fall

    Dino Merlin - Nek padaju cuskije ~ Let the crowbars fall

    da mi je samo bar na tren
    If I just have an instant
    da svratim malo nocas u tvoj san
    To drop by in your dream tonight
    da mi je samo malo do tebe
    That I'm just next to you for a bit
    makar grmilo i sijevalo
    Even if it thundered or lightened

    da mi je pola jastuka
    If I just have half a pillow
    malo kise ispod starog oluka
    A little bit of rain underneath an old gutter
    da mi je samo da me pokrije
    If just a little bit could cover me
    ona bogda tvoje spavacice
    That ** of your night-gown

    ma nek', neka padaje cuskije
    Well let, let the crowbars fall
    neka me sevdah opije
    Let the lovesickness intoxicate me
    dzaba srce bez tebe ne umije
    It's worthless, cause the heart can't be without you

    da mi je pola jastuka
    If I just have half a pillow
    malo kise ispod starog oluka
    A little bit of rain underneath an old gutter
    da mi je samo da me pokrije
    If just a little bit could cover me
    ona bogda tvoje spavacice
    That ** of your night-gown

    ma nek', neka padaje cuskije
    Well let, let the crowbars fall
    neka me sevdah opije
    Let the lovesickness intoxicate me
    dzaba srce bez tebe ne umije
    It's worthless, cause the heart can't be without you


    ** Does anyone know the meaning to 'bogda'?
     
  12. DR.Arslanagic said:

    Default

    I think it means ''little piece'' or just ''piece''
     
  13. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    I think it should be something like that too, but I'm just not 100% sure...
     
  14. DR.Arslanagic said:

    Default

    the line :''znam da dusa sama bira ti
    al ne mogu''

    must be:

    ''znam da dusa sama bira tim
    al ne mogu''

    perfect translations from both of you
    greetz
     
  15. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Thanks DR! I changed the line in my translation
     
  16. mihic3 said:

    Default

    Dabogda, kceri, da dragi Allah jednom da
    Da tobe dodjem, dunjaluka prodjem
    (2x)

    Idu dani zum
    Sirokac im drum
    A i noci jos brze
    Sve k'o dlan o dlan
    Pa se upitam kako noge izdrze

    Lijevo-desno, desno-lijevo
    Malo mi Sarajevo
    (2x)

    Dabogda, kceri, da dragi Allah srecu da
    Al' su blizu vrata taksirata
    (2x)

    Kuca tika-tak hladna kao pak
    Vekerica srca moga
    Sta mi vrijedi sad rubin i smaragd
    Sta mi vrijedi prolazna ljepota

    Lijevo-desno, desno-lijevo
    Tijesno mi Sarajevo
    (2x)

    Dabogda, kceri, da dragi Allah dzennet da
    Al' malo je vruce oko ove kuce
    (2x)

    Kakav sam ja grjesnik
    U kuci grijeha vijecnik
    S kakvim se haramima druzio
    Boze, daj me ti od svoje milosti
    A ne onako kako sam zasluzio

    Lijevo-desno, desno-lijevo
    Ubit ce nas Sarajevo
    (2x)
     
  17. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    mihic3, that one has already been translated, here:

    Dabogda ~ God Help That
     
  18. iNdy500 said:

    Default drama

    English:

    They say, people chose their own way through life, and for years I thought the same…
    Every story has to be told twice, and I am telling you now, whom else
    It’s not important how many times we have breathed in, hey it’s more important how many times we were breathless.
    People say that we all build our own happiness, and I thought the same about our destiny.
    I am not sure at what side all these lies start, but this one is left alone.
    People I have nothing to do with that this just a story, love is only a name that people misaleniously named it.
     
  19. swanheart's Avatar

    swanheart said:

    Default

    Ne Zovi Me Na Grijeh

    kako si nocas lijepa zulejha
    u tom svilenom bijelon kaftanu
    ogrnula nas noc od grijeha
    dira u staru bolnu ranu

    a ne zna da nisam onaj stari
    sto je srecu htio u vinu
    ne zna da nisam ludi pjesnik
    od svih bolesti haman bolesnik

    evo ti sve i suze i smijeh
    samo me ne zovi na grijeh
    evo ti sve za cim ja mrijem
    samo me ne zovi na grijeh

    nocas sam jusuf iz misira
    vjecni mornar bozije ruke
    nocas sam samac sred svemira
    to je tako a ti rezi ruke

    evo ti sve i suze i smijeh
    samo me ne zovi na grijeh
    evo ti sve za cim ja mrijem
    samo me ne zovi na grijeh
     
  20. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    sorry swanheart, I didn't translate this one before because I think it can be done better ... but anyways...

    Don't Make Me Sin

    You are so beautiful tonight Zulejha
    in that silky white caftan
    sinful night has covered us
    touching an old painful wound

    but it doesn't know that I'm not who I used to be
    the one that searched for happiness in wine
    it doesn't know I'm not a crazy poet
    sick with all diseases

    here, take all the tears and laughter
    just don't make me sin (just don't invite me to sin)
    here, take everything that I'd die for
    just don't make me sin

    tonight I'm Jusuf from Misir
    eternal God's hand's sailor
    tonight I'm a loner in the middle of universe
    it's like that and you can cut your hands

    here, take all the tears and laughter
    just don't make me sin
    here, take everything that I'd die for
    just don't make me sin