'Марсианские Глаза'

Thread: 'Марсианские Глаза'

Tags: None
  1. dianarulz said:

    Default 'Марсианские Глаза'

    Can someone please translate it?

    Марсианских глаз
    Золотистый блеск
    Запрещенных снов
    Безопасный секс
    Я боюсь спугнуть
    Или отпустить
    Я хочу молчать
    И не пропустить

    Открывать - закрывать
    Надоело играть
    Переделывать, врать
    Начинать и кончать

    Все равно пройдет
    Отменю тебя
    Я опять одна
    Видно, я больна
    И опять не спать
    Зайчиков считать
    Белочек искать
    Я хочу молчать

    Открывать - закрывать
    Надоело играть
    Переделывать, врать
    Начинать и кончать

    Наверное, мне место на луне,
    Но страшно оставаться в темноте...
     
  2. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    Oh I love that song
    Here you go:

    Марсианских глаз
    Золотистый блеск
    Запрещенных снов
    Безопасный секс
    Я боюсь спугнуть
    Или отпустить
    Я хочу молчать
    И не пропустить

    Golden shine of martian eyes
    Undangerous sex of forbidden dreams
    I'm afraid to be afraid (?)
    Or to let go
    I want to be quiet
    And not to miss it



    Открывать - закрывать
    Надоело играть
    Переделывать, врать
    Начинать и кончать

    To open - to close
    I'm sick of playing
    To change, to lie
    To begin, to end


    Все равно пройдет
    Отменю тебя
    Я опять одна
    Видно, я больна
    И опять не спать
    Зайчиков считать
    Белочек искать
    Я хочу молчать

    Anyway it will pass
    I'll cancel you
    I'm again alone
    It's obvious, I'm sick
    And again without sleeping
    I'll count bunnies
    I'll find squirrels
    I want to be quiet


    Открывать - закрывать
    Надоело играть
    Переделывать, врать
    Начинать и кончать

    To open - to close
    I'm sick of playing
    To change, to lie
    To begin, to end


    Наверное, мне место на луне,
    Но страшно оставаться в темноте...

    Probably my place is on the moon
    But it's scary to stay in the dark


    ...Ah I have this line in my siggy
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  3. haydee's Avatar

    haydee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Dangerous & Moving View Post

    Я боюсь спугнуть
    Или отпустить
    Я хочу молчать
    И не пропустить

    I'm afraid to be afraid (?)
    Or to let go
    I want to be quiet
    And not to miss it

    Little correction:

    I'm afraid to scare away
    Or to let go
    I want to be quiet
    And not to miss it
     
  4. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    Spasibo haydee, I really didn't know how to translate it properly :S
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  5. krisi said:

    Default tran is fine, but need to understand the meaning

    hello fans of my favourite band,
    may be i more than like Lena, so need be sure in one thing...

    ok so this song is also about fem-fem issue let we say...
    i mean if she (Lena) should be open lesbian or rather hide it, right?!

    yes, understood it so
    based on Belochka - squirrel, they have one B-side song named like this
    and they use this bird as something what demonstrating itself as something else

    so all the content of song:

    open-close / open-hide
    sickly playing as someone else
    ...

    many other lines need to be corrected
    -if it so she ehm is prefere girls indeed

    (anyway i will more then like her)
    Krisi