Farzad Farzin - Bemoon

Thread: Farzad Farzin - Bemoon

Tags: bemoon, farzad, farzin
  1. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Red face Farzad Farzin - Bemoon

    Asr Bekheyr!

    Mitoonam tarjomiye ino dashte basham loftaaaan?

    (I like very much the way he sings in this song ^^)

    [v4kcZofpBok]http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=v4kcZofpBok[/video]

    به آرزوی دیدنت تا خود آسمون می رم
    ابرها رو آتیش می زنم ، چشمای ماهو می گیرم
    رو شعله های عطر تو ، خورشید رو پرپر می کنم
    میون پرسه های شب ، عشقتو باور می کنم
    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون
    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون

    هنوز تو آینه ی چشات ، شرم گل های مریمه
    با تو حریم لحظه هام ، غرق نسیم و شبنمه
    نگاه ناز تو مثل یه معبد مقدسه
    تو که نباشی عشق من ، دنیا به آخر می رسه
    دستتو می گیرم بمون (بمون) ، من بی تو می میرم بمون
    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون

    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون
    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون (می میرم بمون)

    بی تو می میرم

    هم خوان:
    بی تو می میرم ، می میرم ، می میرم

    فرزاد فرزین:
    بی تو می میرم

    هم خوان:
    بی تو می میرم ، می میرم ، می میرم
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Sobh bekheyr dooste azizam! in ahang harf nadare!man ke kheyli doosesh daram! and the meaning of the song is also so nice inam tarjomash:


    به آرزوی دیدنت تا خود آسمون می رم
    Be arezooye didanet ta khode asemoon miram
    Hoping to see you,I go and reach the sky

    ابرها رو آتیش می زنم ، چشمای ماهو می گیرم
    Abra ro atish mizanam, cheshmaye maho migiram
    I set clouds on fire, I take the moon's eyes


    رو شعله های عطر تو ، خورشید رو پرپر می کنم
    Roo sholehaye atre to, khorshido par par mikonam
    On the flames of your scent,I wither the sun




    میون پرسه های شب ، عشقتو باور می کنم
    Miyoone parse haye shab,eshgheto bavar mikonam
    I believe your love in the wandering of nights


    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون
    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون
    Dasteto migiram bemoon, man bi to mimiram bemoon
    I take your hand, stay! I die without you,stay!

    هنوز تو آینه ی چشات ، شرم گل های مریمه
    Hanooz too ayneye cheshat sharme golaye maryame
    Still in your eyes' mirror, there is the pudency of tuberose

    با تو حریم لحظه هام ، غرق نسیم و شبنمه
    Ba to harime lahzeham gharghe nasimo shabname
    With you, my moments are full of breeze and dew


    نگاه ناز تو مثل یه معبد مقدسه
    Negahe naze to mese ye mabade moghadase
    Your beautiful look is like a sacred temple


    تو که نباشی عشق من ، دنیا به آخر می رسه
    To ke nabashi eshghe man, donya be akhar mirese
    If you don't exist, my love(=If you are not with me), the world will end


    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون
    دستتو می گیرم بمون ، من بی تو می میرم بمون
    Dasteto migiram bemoon, man bi to mimiram bemoon
    I take your hand, stay! I die without you,stay!


    بی تو می میرم
    Bi to mimiram
    I die without you

    بی تو می میرم
    Bi to mimiram
    I die without you

    بی تو می میرم
    Bi to mimiram
    I die without you


    ***Oh I didn't know this song is this much poetic!I don't know if my translation makes sense!I hope so!****
     
  3. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    یه دنیا ممنون پینکی جان!! از ترجمت خیلی خوشم میاد! Yesssss it makes perfect sense, the poetry of your translation opens the doors of the poetic meaning of this great song in Persian! (Actually I like to read both at the same time, at the same glance, because English words merge with Persian structures, it's a really nice illusion, and after that I follow the song with the Persian letters ) Bazaaaam kheyli mamnoon dear Pinky!!!
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  4. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    خواهش میکنم عزیزم قابلی نداشت..خوشحالم که از ترجمه خوشت اومده و خدا رو شکر که ترجمم قابل فهمه...(Khoda ro shokr ke tarjomam ghabele fahme=Thank God that my translation is understandable)yeah I always do the same when I'm reading the translation of a French songIt's so fun
    de rien mon amie, anytime!
     
  5. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Oooow you're so nice!!! And this new avatar is so cute too
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  6. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Awwwwwwwwwww yes, I love this Farzad's picture, actually this photo is so new, and it has came out just yesterday with his new single called "omide janam" which is a cover of an old song,though I'm not into old songs, but I loved this one....he sang it very beautifully and lovelyI think I listened to his new song 100 times since yesterdayBut still couldn't memorize the lyric cause it's very poetic and hard
     
  7. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Aliiiiiiiiye!! Mikham beram ahangesh goosh konam
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  8. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Enoo View Post
    Aliiiiiiiiye!! Mikham beram ahangesho goosh konam
    are hatman boro goosh kon