Rap Francais: La Colombe - Soprano Translation/Meaning

Thread: Rap Francais: La Colombe - Soprano Translation/Meaning

Tags: None
  1. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default Rap Francais: La Colombe - Soprano Translation/Meaning

    Je ne parle pas courrament le Francais, mais j'ai essayé de traduisé cette chanson.

    I haven't listened to many rap songs in French but I really liked this song by Soprano so I wanted to try as best as I could to translate it using my background knowledge of France and the amount of French that I do know. Also the dictionary helped . So I would very much be happy if someone could help me to better understand the song and help to fix my French! Merci!




    Lyrics

    Hey, les gars,
    Hey, guys,

    j'voudrais juste poser un texte,
    I just want to pose a text,

    même si y'a pas d'thème, lâcher les mots d'ma tête,
    Even if there is no theme, take the words from my head,

    parceque dans ma tête c'est confus...
    because in my head I’m confused…

    Je veux juste être libre.
    I just want to be free.


    Verse 1


    Qui sait vraiment c'qu'il y'a dans ma tête,
    Who knows really whats going on in my head,

    à part Allah et mon crew,
    apart from Allah and my crew,

    La caution m'paie l'Rap pour qu'au quartier j'n'ai plus d'numéros d'écrous,
    The ransom I pay to the rap for in the bloc I no longer I have a jail number, (?)

    Tous ces problèmes qui m'poussent à prendre le large,
    All these problems which push me to run away,

    ou pour oublier sur scène, nous pousse à faire les barges, déguin,
    Or for forgetting the scene, pushes us to (?), nobody

    Pourtant, y'a autant d'monde qu'à Pékin,
    Yet, there is as many people as in Beijing (?)

    Qui disent connaître ma vie et même pouvoir en faire un bouquin,
    Who say they know my life and could even write a book

    Ces cons, n'savent pas, le waï qu'il y'a dans mes songes,
    These bastards, who don’t know, (?) what are in my dreams

    Des tas de mensonges, nous faire croire qu'le monde est aux anges,
    Bunch of lies, make us believe that the world is to the Angels

    Nous montrer des singes, c'est leur job,
    Make us look like monkeys, it’s their job,

    Ça leur paie des safaris en Afrique et des putains d'jeep,
    This their pay of safaris in Africa, and their **** jeeps,

    Ils y voient des morts mais pas d'minutes de silence,
    Hollywood a des avions dans l'coeur et c'est l'record d'audience,
    Hollywood has airplanes in its heart and it is a record audiance

    J'parle, mais j'contribue à leur richesse,
    I speak, but I contribute to their wealth

    Tu crois qu'la caille de mes Air Max,
    You think the quail(?) of my Air max,

    Dans quel ventre, ça créer d'la graisse.
    In which window, it creates obesity

    Pas celui d'ma mère en tout cas,
    But not this of my mother in all cases

    J'me perds entre les fish hallal du MacDo et l'poulet dans l'coca,
    I’m lost between the halal fish of Macdonalds, and the chicken in CocaCola

    Regarde, comment j'confonds le hallal et le hram même pire dès fois,
    Watch, how I confuse the halal and the haram even worse sometimes,

    J'crois qu'le hallal c'est le hram voilà pourquoi,
    I believe that the halal is the haram and here’s why,

    J'emmerde ceux qui m'ont mis ce dilemme,
    I f*** those who put me in this dilemma,

    Rouler en BM, ou laisser maman aux HLM,
    Roll in a BMW, or leave my mom in the HLM,

    Si c'est ça être d'la rue, ben j'vous emmerde tous,
    If this is life in the street, well I will f*** it all up for you,

    Chez moi ils boivent la tasse faut qu'je fasse un tub pour qu'ils s'en sortent tous,
    In my hood, they drink alchohol, make sure I do a (?) for they all come out for(?)

    Faut qu'j'oublie ces putains d'fantasmes,
    I must forget these F***en fantasys,

    faut qu'j'oublie ces poupées gonflables qui n'peuvent pas avoir des crises d'asthme,
    I must forget these inflatable dolls who can’t have asthma attacks,

    Car on est tous faibles devant des fesses,
    Because we are all weak in front of a***s,

    On le sait mais on fonce sans cesse dans la fosse et fait s'confesser devant d'autres péchés,
    We know it but we darken without stopping in the (?) and make confessions in front of other sins,

    Quand la vie un gros poisson d'avril qu'on n'fait qu'pécher,
    When life is a big April fool’s joke that we don't that to fish(?),

    Sécher, ses larmes à côté d'une flamme d'un briquet ou noyer ses larmes dans l'alcool
    car le sourire d'la peine est d'être empéguer,

    To dry(?), these tears beside a flame of a lighter or to drown these tears in alcohol because the smile of sorrow (?) is to be (?),

    Tout ça frère ça mène à l'hosto, la réalité y est l'plus lourd haltère c'est pas en pompant qu'on devient costaud,

    All this brother leads to the hospital, the realty is the heaviest weight not being lifted is when we become stronger,

    Pose ton ****, compose ton hit de frèros,
    Pose your ****, compose your hit de (?)

    Oublie Jet-Set Sex et leur trip héro,
    Forget (Who/What?) and their (?),

    Ramène la caille à la zon, évite la zonz, fais toi une gonze, un gosse, et sur nos plages bronze !
    Return the quail to the zone(?), avoide the zones(?), do you a guy (?), a kid, and on our tanning beaches
    (Lol I completely missed the meaning in this one)



    Refrain :

    Être libre comme la colombe,
    Be free like the dove,

    des colons j'me délivre vu qu'ils ne livrent rien de mes livres,
    The colonists I saw deliver, who never deliver none of my books

    Rien à foutre d'leurs sapins et d'leurs feux d'artifices
    I don't give a f*** of their (?) and their fireworks (?),

    Mes Rap des coups d'feux, sur leur putain d'artifice !
    My rap fires shots on their f***en trick!


    Verse 2


    Les colombes, ne savent pas la chance qu'elles ont,
    The dove, it doesn't know the chance it has,

    Se laisser aller au vent, s'adapter aux saisons, souvent,
    Goes with the wind, adapts to the seasons, often,

    Leur emplume de vautour qui planent sur nos têtes,
    Their feathered vulture that hang over our heads,

    Pour qu'on reste des pigeons, au milieu de ceux qui sabrent la mouette,
    For us to stay pigeions, amid those who cut the seagull(?),

    Ceux qui font les lois, pour qu'les poulets pipent les dés,
    Those who make the laws, for the chickens who load the dice(?)

    J'rêve de Thanksgiving, quand je vois cette dinde vidée,
    I dream of thanksgiving, when I see this worn-out turkey,

    Faire le Slimani, nous on va croire qu'cette viande est hallal,
    Do the Slimani(?), we're going to believe that this meat is halal,

    Donc Justin Bridou devient vite un ami,
    Then Justin Bridou(?) will quickly become a friend,

    Leur coq, est sportif grâce au foot,
    Their cockerel, is athletic thanks to football,

    Mais y'a trop d'guignols, demande à Yves Lecoq
    But. There are too many (horns?), ask Yves Lecoq

    Foutre, le président devant l'juge, c'est demander à Bovet d'venir bouffer, un American Fast-Food,
    F***, the president in front of the judge, ask Bovet(?) to come eat , an American fast-food,

    Trop purgent des années d'souffrance à la place d'enfoirés,
    Many servings of years of suffering in the place of (?),

    Qui peuvent se payer l'monde, dès qu'leur ongle est cassé,
    Who can afford the world, when their nail is broken,

    Ne m'demande pas d'les plaindre quand il pleut des avions sur leur bourse,
    Don’t ask to complain when they cry airplane on their exchange(?),

    J'rappe pour qu'chaque pièce censée être dans leurs shoes finissent dans ma bourse,
    I rap for that each piece supposed to be in their shoes finishes in my purse(?),

    Fini les coups d'fouets sur le dos qu'ce soit physique ou psychique,
    Finish the lashes on the back whether physical or mental,

    Maintenatn j'fais l'ODO sur mon physique et mon psychique,
    Right now I do (?) on my physical and my mental

    Dit au multinationales qu'si y'a un blème,
    Tell the multinationals that if there is a (?),

    Mon adresse, c'est chaque appart' des HLM,
    My address, is each apartment of the HLM,

    Sur mon visage les rides d'la patience s'dessinent,
    On my face the wrinkles of patience draw themselves,

    D'l'attente j'suis l'disciple, que sur mon projets que les nuages dissipent,
    I am the disciple of waiting, that my project is that the clouds go away,

    Voilà pourquoi j'en chie ma race !
    This is why I (?) my race!

    Voilà pourquoi ces enfoirés viendront m'faire la hass !
    This is why these (?) come to make me do (?),

    Parceque j'suis un homme pas dans les normes,
    Because I am a man not in the norms,

    Un homme qui porte du lourd entre les jambes qui posent ces couilles sur métronome un môme du monde,
    A man who carries weight between the thighs who puts his balls on the metronome, a kid of the world,

    Dit au monde qu'notre foi est énorme et monte à chaque fois qu'ils nous montrent l'aumone du monde qu'il donne !
    Tell the world that our turn is enormous and riseat each time they show us the alms of the world they give!

    Avec l'espoir d's'faire rembourser,
    With the hope to make them pay,

    Voilà pourquoi l'Afrique est endettée, alors laisse moi chausser, les pantoufles de c'beau pays,
    Here is why Africa is endebtted, then let me put on the slippers of this beautiful country,

    Comment "non" Jean-Marie, faudra bien un jour m'payer !
    How no Jean-Marie(LePen?), be well one day pay me!

    C'est la merde et les chiottes sont chez la maison d'caillasse,
    It is the **** and the toilet is at the house of stones,

    Sur l'paillasson du bonheur beaucoup attendent avec un schlass
    On the doormat of happiness lots of waiting with a (?)

    Comme Richard Jine à l'antenne,
    Like Richard Jine(?) at Antenna(?),

    Est-ce un assassin ou une victime qu'on enterre,
    Is it an assasin or a victum that we bury,

    Victime d'un malaise qu'a mis LePen au 1er tour,
    Victim of malaise that put LePen to the first round,

    Qu'a mis sur nos têtes des cornes, parcequ'on est des habitants des tours,
    Who put on our heads horns, because we are habitants of tours,

    Faut l'dire à tout l'monde, dans nos têtes c'est l'bordel,
    Must say to the whole world, in our heads it’s the (?),



    On veut juste être libre...
    We just want to be free…

    C’est ça… merde… on avance à l’instinct… juste pour être libre…
    This is it…shit…we advance on instinct… just to be free…

    C’est c’qu’il y a dans ma tête, c’est ça... avoir des ailes…
    This is what is in my head, this is it… have wings

    Rejoindre les cieux comme la colombe... être libre...
    Join the heavens like the dove… be free…
     
  2. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Hah, no one wants to try.
     
  3. Faayzaah' said:

    Default

    LOL... I'll translate it tomorrow, if nobody does before! (But you've translated it quite well, only the lyrics are mistaken sometimes, but looking away from that there isn't much to do! )
    Last edited by Faayzaah'; 11-01-2010 at 04:45 PM.
     
  4. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Thank you Fayza (ou Faiza?), you've been very helpful.

    Also do you know if there is any equivalent to urbandictionary for French slang?
    Last edited by Ali La Pointe; 11-01-2010 at 06:10 PM.
     
  5. Faayzaah' said:

    Default

    Faïza. (: No there's nothing like urbandictionary for french slang, not that I know anyway - it'd be cool though!
    Here's my try. I translated it my way, but it doesn't mean yours is bad, maybe sometimes we just don't use the same expressions. But I'm a French native, so I think I got all the meaning of this song right. Also, there's alot of references to the french public life, that's why it might be complicated to understand at times... However, your french seems to be really good!



    Soprano - La Colombe
    Soprano - The Dove

    Hey les gars,
    Hey guys,
    Je voudrais juste poser un texte,
    I just want to kick a verse,
    Même si y'a pas de thème, lâcher les mots de ma tête,
    Even though there's no topic, get these words out of my head,
    Parce que dans ma tête c'est confus...
    Because in my head it's confused...
    Je veux juste être libre.
    I just want to be free.

    Qui sait vraiment ce qu'il y a dans ma tête, à part Allah et mon crew,
    Who really knows what's in my head, apart from Allah and my crew,
    La caution me paie le rap pour qu'au quartier je n'aie plus de numéro d'écrou,
    The deposit bought me some rap so in the estate, I know longer have a jail number,
    Tous ces problèmes qui me poussent à prendre le large,
    All these problems drive me to leave,
    Pour oublier sur scène, nous poussent à faire les barges, déguin,
    To forget on stage, driving us to act crazy, nobody does,
    Pourtant, y'a autant de monde qu'à Pékin,
    Although there's as many people as in Pekin,
    Qui disent connaître ma vie et même pouvoir en faire un bouquin,
    Who claim to know my life and that they'd even be able to make a book about it,
    Ces cons ne savent pas le waï qu'il y a dans mes songes,
    These jerks know nothing about the mess there's in my dreams,
    Des tas de mensonges, nous faire croire que le monde est aux anges,
    Pills of lies, they try to make us believe the world is walking on air,
    Nous monter des singes, c'est leur job,
    Showing us like monkeys, that's their job,
    Ça leur paie des safaris en Afrique et des putains de Jeeps,
    That pays for safaris in Africa and fu*king Jeeps,
    Ils y voient des morts mais pas de minutes de silence,
    They see dead people there, but no minute's silence,
    Hollywood a des avions dans le cœur et c'est le record d'audience,
    Hollywood bears planes in its heart and it has a lot of success,
    Je parle, mais je contribue à leur richesse,
    I'm telling this, but I contribute to their wealth
    Tu crois que la caille de mes Air Max, dans quel ventre ça crée de la graisse?
    The money for my Air Max sneakers, in which belly do you think it creates fat?
    Pas celui de ma mère en tout cas,
    Not in my mom's anyway,
    Je me perds entre les fish hallal du MacDo et le poulet dans le Coca,
    I'm lost between hallal fish burgers in Mc Donald's and chicken with Coke,
    Regarde, comment je confonds le hallal et le haram, même pire des fois,
    Look, how I confuse hallal and haram, even worse sometimes,
    Je crois que le hallal c'est le haram, voilà pourquoi,
    I think that hallal is haram, that's why,
    J'emmerde ceux qui m'ont mis ce dilemme,
    I fu*k those who gave me this dilemma,
    Rouler en BM, ou laisser Maman aux HLM,
    Drive a BM, or leave Mom in low-rent apartments,
    Si c'est ça être de la rue, ben je vous emmerde tous,
    If that's how it is to be from the streets, well fu*k you all,
    Chez moi ils boivent la tasse, faut que je fasse un tube pour qu'ils s'en sortent tous,
    In my place they're drowning, I have to make a hit so they all get by,
    Faut que j'oublie ces putains de fantasmes,
    I have to forget these fu*king fantasies,
    Faut que j'oublie ces poupées gonflables qui ne peuvent pas avoir de crises d'asthme,
    I have to forget these blow-up dolls that can't have asthma attacks,
    Car on est tous faibles devant des fesses,
    Because we all get weak in front of booties,
    On le sait mais on fonce sans cesse dans la fosse et ne fait que se confesser devant tant de péchés,
    We know it but we constantly rush into the pit and all we do is confessing to so many sins,
    Car la vie un gros poisson d'avril qu'on ne fait que pêcher,
    Because life is a big April fool's fish that we just catch,
    Sécher ses larmes à côté d'une flamme, d'un briquet ou noyer ses larmes dans l'alcool
    Drying our tears next to a fire, a lighter or drowning our tears in alcohol
    Car le sourire de la peine est d'être en paix, gaie,
    Because pain smiles when it's in peace, happy,
    Tout ça frère, ça mène à l'hosto, la réalité est au plus lourd,
    All this brother, leads to hospital, reality belongs to the heaviest,
    Haltères? c'est pas en pompant qu'on devient costaud,
    Dumbbells? Doing push-ups won't make you strong,
    Pose ton sh*t, compose ton hit frérot,
    Put your hash down, compose your hit bro,
    Oublie leur jet set sex et leur trip héro,
    Forget their jet-set sex and their heroine thing,
    Ramène la caille à la zon, évite la zonz, fais toi une gonze, un gosse, et sur nos plages bronze
    Bring money home, avoid prison, get a girl, make a kid, and get a tan on our beaches

    Refrain:
    Chorus:
    Être libre comme la colombe,
    Be free like the dove,
    Des colons je me délivre vu qu'ils ne livrent rien de mes livres,
    Freeing myself from the colonists since they don't bring anything to my books,
    Rien à foutre de leurs sapins et de leurs feux d'artifices
    I don't give a fu*k about their fir trees and fireworks
    Mes raps des coups de feux sur leurs putains d'artifices
    My rap verses are gunshots on their fu*king tricks

    Les colombes ne savent pas la chance qu'elles ont,
    Doves know nothing about the chance they have,
    Se laisser aller au vent, s'adapter aux saisons, souvent,
    Moving aimlessly in the wind, adapting to the seasons, often,
    Sous l'emprise de vautours qui planent sur nos têtes,
    In the thrall of vultures gliding over our heads,
    Pour qu'on reste des pigeons, au milieu de ceux qui sabrent la mouette,
    So we stay pigeons, in the middle of those who sabre the gull,
    Ceux qui font les lois, pour que les poulets pipent les dés,
    Those who make the laws, so cops load the dice
    Je rêve de Thanksgiving, quand je vois cette dinde vidée,
    I dream of Thanksgiving, when I see this empty turkey,
    Faire le Slimani, nous on va croire que cette viande est hallal,
    Acting like Slimani, we're going to believe this meat is hallal,
    Donc Justin Bridou devient vite un ami,
    So Justin Bridou quickly becomes a friend,
    Leur coq est sportif grâce au foot,
    Their cockerel is sporty thanks to soccer,
    Mais y'a trop de guignols, demande à Yves Lecoq
    But there are too many puppets, ask Yves Lecoq
    Foutre le président devant le juge, c'est demander à Bové de venir bouffer un american fastfood,
    Getting the president in front of a judge, is like asking Bové to come and eat american fast food,
    Trop purgent des années de souffrance à la place d'enfoirés,
    Too many people are serving years of pain into the shoes of motherfu*kers,
    Qui peuvent se payer le monde, dès que leur ongle est cassé,
    That could buy the world, as soon as their nail is broken,
    Ne me demande pas de les plaindre quand il pleut des avions sur leur bourse,
    Don't ask me to be sorry for them when it's raining planes on their stock exchange,
    Je rappe pour que chaque pièce censée être dans leurs shoes finisse dans ma bourse,
    I rap so every coin that's supposed to be in their shoes ends up in my purse,
    Fini les coups de fouets sur le dos, que ce soit physique ou psychique,
    No more whiplashes on my back, physically or mentally speaking,
    Maintenant je fais l'odo sur mon physique et mon psychique,
    Now I'm doing ablution on my body and my mind,
    Dis aux multinationales que si y'a un blème,
    Tell the multinational companies that if there's a problem,
    Mon adresse c'est chaque appart' des HLM,
    My address is every low-rent apartment,
    Sur mon visage les rides de la patience se dessinent,
    On my face the wrinkles of patience are taking shape,
    De l'attente je suis le disciple, sur mon projet que les nuages dissipent,
    I'm the disciple of wait, on my plan that clouds clear away,
    Voilà pourquoi j'en chie ma race
    That's why I'm sweating blood
    Voilà pourquoi ces enfoirés viendront me faire la hass
    That's why these motherfu*kers will come and torment me
    Parce que je suis un homme pas dans les normes,
    Because I'm a nonstandard man,
    Un homme qui porte du lourd entre les jambes, qui pose ses couilles sur métronome, un môme du monde,
    A man that bears some heavy stuff between his legs, who puts his balls on the metronome, a kid of the world,
    Dis au monde que notre foi est énorme et monte à chaque fois qu'ils nous montrent l'aumône du monde qu'ils donnent
    Tell the world that our faith is huge and rise everytime they show us the charity they give to the world
    Avec l'espoir de se faire rembourser,
    Hoping they'll get a refund on it,
    Voilà pourquoi l'Afrique est endettée, alors laisse-moi chausser les pantoufles de ce beau pays,
    That's why Africa is in debts, so let me put on the slippers of this beautiful country,
    Comment "non" Jean-Marie? Faudra bien un jour me payer
    What do you mean by "no" Jean-Marie? You'll have to pay me someday
    C'est la merde et les chiottes sont chez la maison de caillasse,
    It's deep sh*t and the toilets are in the house of money,
    Sur le paillasson du bonheur, beaucoup attendent avec un schlass
    On the doormat of happiness, many people are waiting with a knife
    Comme Richard Jine à l'antenne,
    Like Richard Jine on the air,
    Est-ce un assassin ou une victime qu'on enterre,
    Is it a murderer or a victim we're burying,
    Victime d'un malaise qui a mis Le Pen au premier tour,
    Victim of an unease that has leaded Le Pen to the first lap,
    Qui a mis sur nos têtes des cornes, parce qu'on est des habitants des tours,
    That has put horns on our heads, because we're the inhabitants of the towers,
    Faut le dire à tout le monde, dans nos têtes c'est le bordel,
    Gotta tell it to everybody, there's a mess in our heads,
    On veut juste être libre...
    We just want to be free...

    Refrain (x2)
    Chorus (x2)

    C’est ça… merde… On avance à l'instinct… juste pour être libre…

    That's it... sh*t... We follow our noses... just to be free...
    C’est ce qu'il y a dans ma tête, c’est ça... avoir des ailes…
    That's what's in my head, that's it... have wings...
    Rejoindre les cieux comme la colombe... être libre...
    Join the sky like the dove... be free...
    Last edited by Faayzaah'; 11-04-2010 at 11:39 AM.
     
  6. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    That's perfect, just what I wanted.

    Lol How did you learn to speak English so well? Do they teach it at school in France?

    and... If you don't mind, can you explain some of these references? Thanks.


    Faire le Slimani, nous on va croire que cette viande est hallal,
    Acting like Slimani, we're going to believe this meat is hallal,
    Donc Justin Bridou devient vite un ami,
    So Justin Bridou quickly becomes a friend,


    Mais y'a trop de guignols, demande à Yves Lecoq
    But there are too many puppets, ask Yves Lecoq
    Foutre le président devant le juge, c'est demander à Bovais de venir bouffer un american fastfood,
    Getting the president in front of a judge, is like asking to Bovais to come and eat american fast food,


    Sur le paillasson du bonheur, beaucoup attendent avec un schlass
    On the doormat of happiness, many people are waiting with a knife
    Comme Richard Jine à l'antenne,
    Like Richard Jine on the air,
    Est-ce un assassin ou une victime qu'on enterre,
    Is it a murderer or a victim we're burying,
     
  7. Faayzaah' said:

    Default

    How did I learn english? School - Music - Friends are my three secrets. The dictionary helps too sometimes, I'm still learning! Your english is as good as mine!


    Slimani - It's the name of a famous hallal butchery firm in France, which bears the name of its founder. People started to have doubts about its honesty, there's been a controversy about it.

    Justin Bridou
    - French cooked pork meats trademark.

    Yves Lecoq - He's a French humorist who has a TV puppet show that makes fun of all the politicians.

    Bové - (I spelt it wrong ) He's a French farmer who's into politics and stands for ecology. He was imprisoned for vandalizing McDonald's restaurants and setting fire to GMO fields.

    Richard Jine - And I have absolutely no idea who's that guy! LOL


    And now you know (almost) everything...
    Last edited by Faayzaah'; 11-02-2010 at 03:04 PM.
     
  8. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Merci. J'aime le rap qui te fait penser. C'est un rap intellecteul!

    Quote Originally Posted by Faayzaah' View Post
    How did I learn english? School - Music - Friends are my three secrets.
    Pity where I live you rarely find French speakers, so I can't really practise with anyone.

    Quote Originally Posted by Faayzaah' View Post
    Your english is as good as mine!
    Of course. That's because I'm a native english speaker
    Last edited by Ali La Pointe; 11-02-2010 at 07:34 PM.
     
  9. Faayzaah' said:

    Default

    Aaaah I thought you were from Algeria! I found it strange, because everybody speaks french in this country lol!
     
  10. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Les Banlieues en France. Are they as bad as he describes?
     
  11. Faayzaah' said:

    Default

    You're welcome. (I'm Moroccan too!)

    Most often, what the french rappers say about the banlieues is all true. Some do lie about THEMSELVES (like their prison terms, police records, origins, for "street credibility") but never about what's going on around - they don't need to, it's "hardcore" enough lol... Unfortunately.
     
  12. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Yeah the descriptions are very hardcore like you said. The reason I asked was because (this may sound weird) I saw in your profile the link to foulekrabco, and I watched basically all of the videos (was very funny!) and I thought that the way they showed the Banlieue wasn't too bad, so it contrasted with how I previously heard about it.

    Did I mention that the foulekrabco was very funny? LOL.
     
  13. Faayzaah' said:

    Default

    Thanks! Yassine is my cousin! They want everybody to promote them everywhere they can, - even though they don't need it, cause they're doing fine already - and apparently it's working! lol Everything has a good side, my opinion!

    You watched all the videos!? But you understand when they're talking?
     
  14. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Yes I understand the majority of what they say. A few things I don't get, I just rewatch it a few times. It has helped me a lot actually.

    Yassine? you mean Youzzine? he is your cousin? You're joking right :P
     
  15. Faayzaah' said:

    Default

    Naaaah, Youzine's real name is Youssef! Plus he's Algerian! I'm talking about the guy you can see with a broken arm and wearing a jellaba in some of the videos... He's not taking part to it all the time because, well... He has a job LOL! But well, his name is Yassine, and yes he's my cousin! Wallah no kidding!
     
  16. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Oh I remember the guy with the broken arm. Wow that is so cool. So do you hang out with them sometimes lol ?
     
  17. Faayzaah' said:

    Default

    No wayy, I'm a girl!
     
  18. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    LOL so. But did you ever meet them and talk to them?
     
  19. Faayzaah' said:

    Default

    They're stars all the way to Canada now or what? Yup I've seen some of them for real, but it was like salam aleikoum - aleikoum salam!
     
  20. Ali La Pointe's Avatar

    Ali La Pointe said:

    Default

    Oh yeah another thing. They say this expression a lot, c'est un truc d'ouvres, or d'oeuvres?. What does it mean?