If anybody would be able to provide a translation and transliteration for this song I would be very grateful :-)
If anybody would be able to provide a translation and transliteration for this song I would be very grateful :-)
http://www.youtube.com/watch?v=grzsq_rMx9M Here is the youtube link!
Ah you're a fast learner Thanks for the youtube link! Here are the arabic lyrics (but woooh too much khalijii I need Gole Yas to help me out here!)
يقولون الثقل صنعه وأنا أقول الثقل بعدين
أنا مافيني أتحمل أنا حقي أبيه الحين
أبيها حاضر بحاضر ولاني منتظر باكر
أنا يومه جرح قلبي صبرت وقلت أرد الدين
تعبت أشيل غلطاته وجمّلها وأعديها
وصرت بكثرها ما أعرف ولا أدري وين أوديها
يا كم مره سامحته وعاتبته وصالحته
ولا هي مرة ومرة ولا هي مرة وثنتين
أنا أوعد قلبي الصادق لعذب قلبه القاسي
ويا ويله ما دام إني نويت أحطه براسي
بخلي كل أيامه تبوح بجرح آلامه
وبخلي حسرته تظهر على وجه الحزن وتبين
Enjoy!
Haha thank you very much!
I have the same problem...I can understand some Lebanese and Egyptian but Khaliji is like another world for me :-|
lool sry sweetz.. i just saw this post.. here you go..
What is meant by “thegel” here is like, when someone does something to you and you want to attack him back, they say “ethgal” which literally means “have more weight” and metaphorically meaning “hold your ground. Good things will come to those who wait”
يقولون الثقل صنعه وأنا أقول الثقل بعدين
They say that being weighed down (patience/holding ground) is a good thing, I say let’s keep it for later on
أنا مافيني أتحمل أنا حقي أبيه الحين
I can’t tolerate this, I want my justice now
أبيها حاضر بحاضر ولاني منتظر باكر
I want it right at this very moment, I can’t wait for tomorrow
أنا يومه جرح قلبي صبرت وقلت أرد الدين
The day he hurt my heart, I waited and said “I’ll pay him back for this”
تعبت أشيل غلطاته وجمّلها وأعديها
I have tired from carrying his mistakes, beautifying them and letting them go
وصرت بكثرها ما أعرف ولا أدري وين أوديها
From their amount I stopped knowing where to go with them
يا كم مره سامحته وعاتبته وصالحته
Oh many time I forgave him, judged him, and made up with him
ولا هي مرة ومرة ولا هي مرة وثنتين
It wasn’t just once, nor was it only twice
أنا أوعد قلبي الصادق لعذب قلبه القاسي
I promise my honest heart that I’ll torture his cruel heart
ويا ويله ما دام إني نويت أحطه براسي
And what woe he will face for I have decided to put him in my head
*meaning to target him*
بخلي كل أيامه تبوح بجرح آلامه
Ill let all his days talk about the pain of his wounds
وبخلي حسرته تظهر على وجه الحزن وتبين
Ill let his remorse show on his sad face, ill make it evident
tislamili ya ro7i, mashallah 3aleki you're on a roll
I never said thank you for this...so rude!
Thank you so much!
I would never understand any Khaliji songs (which ALL the new Arabic songs seem to be!) without you! :-p