Gholam Koveitipoor - Amme Babayam Kojast?

Thread: Gholam Koveitipoor - Amme Babayam Kojast?

Tags: farsi to english
  1. kidmysterious said:

    Default

    selam arkadaşlar ne yaptınız benim bu parçayı yahu hala sizi bekliyorum.
     
  2. selim said:

    Default kovaytî pûr - del parîşân-am - perişan gönlüm

    kovaytî pûr - del parîşân-am - perişan gönlüm


    دل پریشانم
    I am worried
    gönlüm perişan

    دل پریشانم که از بابم نمی آید صدا
    del parîşân-am ke az bâb-am nemî âyad S¹edâ
    I am worried, because there is no sound at my door
    *(I am distressed in heart since no sound comes from my dad)
    kapımda ses yok, endişeliyim
    *(babamdan ses çıkmaz oldu, gönlüm perişan)

    عمه بابایم کجاست
    'amme bâbâyem kocâ-st
    My auntie, where is my father?
    Hala, babam nerede

    من نمی خواهم جدا گردم ز دشتِ کربلا
    man nemî x'âh-am codâ gard-am ze daşt-e karbalâ
    I do not want to be separated from the desert of Karbala
    Ben KerbeLâ çölünden ayrı kalmak istemedim

    عمه بابایم کجاست
    'amme bâbâyem kocâ-st
    My auntie, where is my father?
    Hala, babam nerede

    عمه می سوزد دلم بابم چرا نامد ز جنگ
    'amme mî sûz-ad delam bâb-am çerâ n-âmad ze cang
    My auntie, my heart is burning, why did not he return from the war?
    Hala, kalbim yanıyor, neden savaştan geri gelmedi

    گر بیاید گیرمش اندر بغل من تنگاتنگ
    ger bî-y-âyad gîram-aş andar bağal man tang-â-tang
    If he comes I will embrace him so tightly
    bir gelseydi koLLarımLa sımsıkı sarardım onu.

    شو برون ...
    şov borûn, ...
    Come out, ...
    Çık dışarı, ...

    شو برون از خیمه بین بابم چرا کرده درنگ
    şov borûn az xeyme bîn bâb-am çerâ karde dar|ang
    (My auntie) Come out of the tent and seek for the answer to his delay
    Çık çadırdan dışarı, bak (bakalım) babam niye duraksamış (*geç kalmış)

    ذکرِ لا حولَ ولا از او نمی آید چرا
    Z²ekr-e lâ H¹ovla va-lâ az û nemî âyad çerâ
    Why his litany of "La hawla wala (quwata illa billah)" can't be heard
    "La havle velâ" 'sı neden işitilmiyor

    عمه بابایم کجاست
    'amme bâbâyem kocâ-st
    My auntie, where is my father?
    Hala, babam nerede


    seLimmm
     
  3. kidmysterious said:

    Default

    selam arkadaşlar .ok tşk ederim ama sanırım bu parça eksik farsça yazan arkadaşımız eksik yazmış olmalı ki eng ve tur e çevirenler de eksik çevirmişler.çünkü parça uzun burdan dinleyebilirsiniz " http://www.tirip.com/g.htm?id=49323 " lütfen farsça bilen biri parçayı dinleyip sözlerini yazsın.Şimdiden çok teşekkür ediyorum.iyi forumlar
     
  4. kidmysterious said:

    Default

    Hello friends. ok, but I think this piece is missing I would tsk by Persian and English to Turkish friend that is missing should be typed into the long-missing yazmış.parça you know listen here http://www.tirip.com/g.htm?id=49323
    waiting for you.gd days