Dariush - Mo'jezeye Khamoosh

Thread: Dariush - Mo'jezeye Khamoosh

Tags: None
  1. 3llawi said:

    Default Dariush - Mo'jezeye Khamoosh

    طعم خیس اندوه و اتفاق افتاده
    یه آه خداحافظ ، یه فاجعه ی ساده
    خالی شدم از رویا ، حسی من و از من برد
    یه سایه شبیه من پشت پنجره پژمرد

    ای معجزه ی خاموش ، یه حادثه روشن شو
    یه لحظه ، فقط یه آه ، هم جنس شکفتن شو
    از روزن این کنج خاکستری پرپر
    مشغول تماشای ویرون شدن من شو

    برگرد (برگرد) به برگشتن ، از فاصله دورم کن
    یه خاطره با من باش ، یه گریه غرورم کن

    از گرگر بی رحمه این تجربه ی من سوز
    پرواز رهایی باش به ضیافته دیروز
    به کوچه که پیوستی ، شهر از تو لبالب شد
    لحظه آخر لحظه ، شب عاقبت شب شد
    آغوش جهان رو به دلشوره شتابان بود
    راهی شدنت حرفه نقطه چینه پایان بود

    ای معجزه ی خاموش ، یه حادثه روشن شو
    یه لحظه ، فقط یه آه ، هم جنس شکفتن شو
    از روزن این کنج خاکستریه پرپر
    مشغول تماشای ویرون شدن من شو

    thanxx in advance
    Last edited by afsaneh; 09-08-2012 at 09:48 AM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.
    قلنا نعم لتحرر الشعوب العربية ... سنتوحد جميعا ... وستزحف الملايين لتحرير القدس ♥♥
    شئتم أم أبيتم

    We Are Coming 4 U ( Al Quds )
    ♥♥
     
  2. 3llawi said:

    Default

    any one ?!!
    قلنا نعم لتحرر الشعوب العربية ... سنتوحد جميعا ... وستزحف الملايين لتحرير القدس ♥♥
    شئتم أم أبيتم

    We Are Coming 4 U ( Al Quds )
    ♥♥
     
  3. veryclever1980 said:

    Cool

    معجزه خاموش
    The Obscure Miracle

    طعم خیس اندوه و اتفاق افتاده
    A damp taste of sorrow and an occurred incident
    یه آه خداحافظ ، یه فاجعه ی ساده
    An expression of goodbye, a simple disaster
    خالی شدم از رویا ، حسی من و از من برد
    I've Been Emptied from the dream, a sensation took me away from me
    یه سایه شبیه من پشت پنجره پژمرد
    A shadow just like me was faded behind the window

    ای معجزه ی خاموش ، یه حادثه روشن شو
    O the obscure miracle, be an apparent twist of fate
    یه لحظه ، فقط یه آه ، هم جنس شکفتن شو
    Just for one moment, just in a trice, be like a blossom
    از روزن این کنج خاکستری پرپر
    From the crack of this ghostly withered corner
    مشغول تماشای ویرون شدن من شو
    Just look and watch my decadence

    برگرد (برگرد) به برگشتن ، از فاصله دورم کن
    Come back, Come back to the arrival, take me away from the detachment
    یه خاطره با من باش ، یه گریه غرورم کن
    Be with me for just a remembrance, make me proud by letting me cry

    از گرگر بی رحمه این تجربه ی من سوز
    Burn with the sparks of this ferocious experience of mine
    پرواز رهایی باش به ضیافته دیروز
    Be like a flying to the rejoicing of the past
    به کوچه که پیوستی ، شهر از تو لبالب شد
    The town was filled with (the delight of) you, when you had reached the alley
    لحظه آخر لحظه ، شب عاقبت شب شد
    In the end, the moment became the very moment, the night became the very night
    آغوش جهان رو به دلشوره شتابان بود
    The bosom of the world embraced the tension so tightly
    راهی شدنت حرف نقطه چینه پایان بود
    Your journey was the last solution to the (biggest) riddle (of the world)
    Last edited by veryclever1980; 01-09-2014 at 05:20 AM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  4. 3llawi said:

    Default

    thanxxx alooot
    قلنا نعم لتحرر الشعوب العربية ... سنتوحد جميعا ... وستزحف الملايين لتحرير القدس ♥♥
    شئتم أم أبيتم

    We Are Coming 4 U ( Al Quds )
    ♥♥
     
  5. veryclever1980 said:

    Default

    Youtube link for this masterpiece:

    [_zD1FFnVmno]http://www.youtube.com/watch?v=_zD1FFnVmno[/video]
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***