lyrics and translation of Ypogeia Reumata - Mikres xamenes meres please
lyrics and translation of Ypogeia Reumata - Mikres xamenes meres please
Είναι ο ήλιος που περνάει,
it's the sun that goes by
είν' η σιωπή που κυβερνάει,
it's the silence that is in power
είν' αυτή...
it's this
μια στιγμή...
one moment
Είν' η ανάσα σου που ακούω,
it's your breath that i hear
μέσ' απ' το θόρυβο της πόλης,
through the city's noise
είναι το χέρι που κρατάω,
it's the hand i hold
σαν κοιμηθώ και σαν ξυπνάω,
as i sleep and as i wake up
είν' αυτή...
μια στιγμή...
Κι αν είναι γρήγορες σαν σφαίρες,
and if they are fast like bullets
είναι μικρές, χαμένες μέρες,
they are small, lost days
και όσες περνάν έχουν χαθεί,
and as many as they pass they got lost
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
never, none of them will come back
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
never, none of them will come back
Είναι το ξάφνιασμα της μέρας,
it's the day's surprise
η μυρωδιά που φέρνει ο αέρας,
the scent that is brought by the air
είν' αυτή...
μια στιγμή...
Είναι ένας ήχος στο σκοτάδι,
it's a sound in the dark
η μοναξιά μετά απ' το χάδι,
the loneliness after caress
μια στάλα ιδρώτα στο λαιμό σου,
a drop of sweat on your neck
και μια γραμμή στο μέτωπό σου,
and a line on your forehead
είν' αυτή...
μια στιγμή...
Κι αν είναι γρήγορες σαν σφαίρες,
είναι μικρές, χαμένες μέρες,
και όσες περνάν έχουν χαθεί,
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
Κι αν είναι γρήγορες σαν σφαίρες,
είναι μικρές, χαμένες μέρες,
και όσες περνάν έχουν χαθεί,
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
ποτέ καμιά τους δε θα ξαναρθεί...
ποτέ...
thank you very much