italian song by Riccardo Tesi

Thread: italian song by Riccardo Tesi

Tags: None
  1. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Thumbs up italian song by Riccardo Tesi

    La Ballata del Carbonaro is a very beautiful and meaningful song by folkmusician Riccardo Tesi, who I saw performing in Firenze.
    Has anyone a translation in English for me?
    Though I study Italian, I do not understand enough of it.
     
  2. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Cool Enrico Musiani song

    On Italian winefestivals they often sing "Madonnina dei Riccioli d'Oro, which -I think- is a wineharvest song.
    Any help available?
    Text and translation needed!
     
  3. Lady_A said:

    Default

    Is this the text you're looking for?



    L'HA SCOLPITA IN UN TRONCO D'ABETE UN BEL PASTORELLO
    A nice shepherd sculpted her in a fir tree log
    DALL'ALTARE DI QUELLA CAPPELLA LEI GUARDA LA VALLE
    From the altar of that chapel she's looking over the valley
    POI QUALCUNO COLORI E PENNELLO L'HA UN DI PITTURATA
    Then one day someone painted her with colors and a paintbursh
    ORA E' IL SIMBOLO D'OGNI VIANDANTE CHE PASSA DI LA'
    Now she's the symbol of any wayfarer that passes by
    MADONNINA DAI RICCIOLI D'ORO STAI PREGANDO SU DIMMI PER CHI
    Madonna with golden curls, tell me who are you praying for
    PER QUELL'UOMO CHE SUDA IN UN CAMPO
    For that man that sweats on the field
    PER LA DONNA CHE SOFFRE DA TEMPO
    For the woman that has been suffering for some time now
    TU D'ESTATE SEI LI' SOTTO IL SOLE
    In summertime you're there under the sun
    NELL'INVERNO TRA IL GELO E LA NEVE
    In wintertime, there among the frost and the snow
    MA AL TEPORE DELLA PRIMAVERA
    But in the warmth of spring
    CIRCONDATA DI FIORI SEI TU
    You're surrounded by flowers
    FILO DIRETTO COL PARADISO
    Direct line with Paradise
    DONA AI MALATI UN CONFORTO UN SORRISO
    Give comfort and a smile to those who are sick
    PREGA TUO FIGLIO DIGLI CHE NOI
    ask your son, tell Him that we
    SIAMO CRISTIANI E SIAM FIGLI TUOI
    are Christians and we are your sons.


    SON PASSATO UN MATTINO D'AUTUNNO SUL VERDE SENTIERO
    I have passed by the green path on an autumn morning
    LA MADONNA DAI RICCIOLI D'ORO NON C'ERA MISTERO
    Madonna with golden curls wasn't there, [it was] a mistery
    NELLA NICCHIA DESERTA MANCAVA QUEL DOLCE TESORO
    In the empty niche the sweet treasure was missing
    E UN VIANDANTE CHE PASSA DAVANTI PREGAR PIU' NON PUO'
    and a wayfarer cannot pray anymore
    MADONNINA DAI RICCIOLI D'ORO STAI PREGANDO SU DIMMI PER CHI
    Madonna with golden curls tell me who are you praying for
    PER QUELL'UOMO CHE SUDA IN UN CAMPO
    For that man that sweats on the field
    PER LA DONNA CHE SOFFRE DA TEMPO
    For the woman that has been suffering for some time now
    TU D'ESTATE SEI LI' SOTTO IL SOLE
    In summertime you're there under the sun
    NELL'INVERNO TRA IL GELO E LA NEVE
    In wintertime, there among the frost and the snow
    MA AL TEPORE DELLA PRIMAVERA
    But in the warmth of spring
    CIRCONDATA DI FIORI SEI TU
    You're surrounded by flowers
    FILO DIRETTO COL PARADISO
    Direct line with Paradise
    DONA AI MALATI UN CONFORTO UN SORRISO
    Give comfort and a smile to those who are sick
    PREGA TUO FIGLIO DIGLI CHE NOI
    ask your son, tell Him that we
    SIAMO CRISTIANI E SIAM FIGLI TUOI
    are Christians and we are your sons.



    PASTORELLO E PITTORE DI UN TEMPO C'E' URGENTE BISOGNO DI VOI
    Old shepherd and painter, we urgently need you
    LA MADONNA DAI RICCIOLI D'ORO RITORNATE A RIFARE PER NOI
    Please come and create again for us the Madonna with golden curls
    FILO DIRETTO COL PARADISO
    Direct line with Paradise
    DONA AI MALATI UN CONFORTO UN SORRISO
    Give comfort and a smile to those who are sick
    PREGA TUO FIGLIO DIGLI CHE NOI
    ask your son, tell Him that
    SIAMO CRISTIANI E SIAM FIGLI TUOI
    we are Christians and we are your sons.
    SIAMO CRISTIANI E SIAM FIGLI TUOI
    we are Christians and we are your sons.
    Last edited by Lady_A; 12-08-2010 at 02:51 AM.
     
  4. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Talking Hi Lady A

    I'll check the you tube and let you know. Thanks for the text anyway, though it doesnot sound very much like a winesong to me.
     
  5. Lady_A said:

    Default

    Quote Originally Posted by amaryn View Post
    I'll check the you tube and let you know. Thanks for the text anyway, though it doesnot sound very much like a winesong to me.
    Actually from the comments I read on youtube it seems to be a winesong

    http://www.youtube.com/watch?v=Qc5-XUMyX2U
     
  6. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Thumbs up La ballata del carbonaro

    Maybe, Lady A , you don't know Riccardo Tesi and his folkband from (probably) Firenze, so I'll ask you here once more, if you know it (I have songmelody and singing, but can't understand it completely. My italian isn't good enough
     
  7. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Is this "La ballata del carbonaro"?

    Vita tremenda, vita tribolata/ terrible life, painful life
    Di chi alla macchia va per lavorare/ of those who go into the hiding to work
    Vita tremenda triste e strapazzata/ terrible, sad and hard life
    Non si può creder quanto immaginare./ you can't believe it nor imagine it

    Parte da casa ha poco lieto il cuore/ he leaves home, sorrow in his heart
    Si riunisce insieme ai suoi compagni/ gathers with his fellows
    Lascia la moglie sola nel dolore/ leaves the wife, alone and heartbroken
    E i figli scalzi e ignudi come ragni./ and his children barefoot and naked as spiders

    Dicendole se giova il mio sudore/ telling her "if my sweat will be useful
    Speranza ho di far buoni guadagni/ i have some hope to earn something
    Soccorso vi darò poi lo vedrete/ I'll help you and you'll see
    Comprerete il vestire e mangerete./ you will buy clothes and food

    In Corsica, in Sardegna e fino a Rieti/ in corsica, sardegna up to rieti
    Star sette mesi e non mi spoglio mai/ i spent seven months never taking off my clothes
    Ma in cerca di fortuna/ but to seeking fortune
    S'andrebbe anche nel grigio della luna.../ I'd even go into the darkness of the moon

    S'incontra una foresta alta e bruna/ He goes into a dark wide forest
    si fabbrica una cella per dimora/ makes himself a cell for house
    si fabbrica di legno terra e sassi/ made of wood, soil and stones
    sembra proprio il ricovero dei tassi/ it looks like a badgers' lair

    Sette mesi bisogna coricarsi/ for seven months we have to lie down
    nutrendosi del cibo più meschino/ eating the miserablest food
    polenta e cacio si diventa grassi./ polenta and cheese ...
    Per risparmiare se ne mangia pochino./ we eat a little to save them
    Ora c'è l'ingiustizia e l'angheria/ there's injustice and oppression
    il capomacchia il prezzo vuiene a fare/ the boss sets the prices
    e fra tare rincari e fra rivelli/ and among tares, rising prices and...
    credete a Dio ce ne rimangia mezzi/ believe god, he steals us half wage

    Per S. Giovanni si fece fagotto/ for s. Giovanni they pulled up stakes
    mezzi ammalati di febbre quartana/sick with fever
    ritorno a casa stracanato e scotto/ he went back home worn out and dead tired
    senza un quattrino e con la febbre addosso/ with no money but only fever
    Last edited by Ligeia; 12-30-2010 at 05:28 PM.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"