Maradja - Girl You're So

Thread: Maradja - Girl You're So

Tags: None
  1. asasas said:

    Thumbs up Maradja - Girl You're So

    Last edited by asasas; 12-20-2010 at 04:45 AM.
     
  2. purplelunacy's Avatar

    purplelunacy said:

    Default

    Girl you know you're so so, so
    Tu es tellement trop trop - Girl you're really so so
    Pris comme un aimant - Caught like a magnet
    J'aperçois une ombre qui danse - I get a glimpse of a dancing shadow
    Le temps d'un instant (not sure) - In just a moment
    Je m'approche, hey, je me lance - I step up, hey, here I go

    Te voilà devant moi - Here you are, in front of me
    Comme une évidence - And it's so clear
    Un peu dans le droit de (??) - A bit within my rights
    Pour toi je me penche - I incline towards you
    Es-tu un mirage ou - Are you a mirage or
    Une étoile filante - A shooting star
    Un cadeau du ciel qui - A heaven's gift
    Bouleverse ma chance - Turning my fortune upside down

    Girl you know you're so so, so
    Tu es tellement trop trop - You are really so so
    Girl you know you're so so, so
    Je n'en crois plus mes mots - I can't believe my words anymore

    Tu sais tu aimes à prendre (not sure) - You know you love taking
    Au dépourvu mais je pense - By surprise but I think
    Que rien ne nous empêche - That nothing stops us
    De faire un peu mieux connaissance - From getting a little more acquainted
    Je te demande juste - I'm just asking you for
    Un peu d'indulgence - A bit of indulgence
    Ne te fis pas à mon impertinence - Don't trust my impertinence
    N'y vois pas un soupçon manigance* - Don't see there a hint of conspiracy
    J'ai trop de respect pour ton élégance - I have too much respect for your elegance

    Girl you know you're so so, so
    Tu es tellement trop trop - You are really so so
    Girl you know you're so so, so
    Je n'en crois plus mes mots - I can't believe my words anymore

    *it's not what is said (I don't get it), but the meaning's here ^^
     
  3. Calite said:

    Default

    Quote Originally Posted by purplelunacy View Post
    Girl you know you're so so, so
    Tu es tellement trop trop - Girl you're really so so
    Pris comme un aimant - Caught like a magnet
    J'aperçois une ombre qui danse - I get a glimpse of a dancing shadow
    Le temps d'un instant (not sure) - In just a moment
    Je m'approche, hey, je me lance - I step up, hey, here I go

    Te voilà devant moi - Here you are, in front of me
    Comme une évidence - And it's so clear
    Un peu dans le droit de (??) - A bit within my rights
    Pour toi je me penche - I incline towards you
    Es-tu un mirage ou - Are you a mirage or
    Une étoile filante - A shooting star
    Un cadeau du ciel qui - A heaven's gift
    Bouleverse ma chance - Turning my fortune upside down

    Girl you know you're so so, so
    Tu es tellement trop trop - You are really so so
    Girl you know you're so so, so
    Je n'en crois plus mes mots - I can't believe my words anymore

    Tu sais tu aimes à prendre (not sure) - You know you love taking
    Au dépourvu mais je pense - By surprise but I think
    Que rien ne nous empêche - That nothing stops us
    De faire un peu mieux connaissance - From getting a little more acquainted
    Je te demande juste - I'm just asking you for
    Un peu d'indulgence - A bit of indulgence
    Ne te fis pas à mon impertinence - Don't trust my impertinence
    N'y vois pas un soupçon manigance* - Don't see there a hint of conspiracy
    J'ai trop de respect pour ton élégance - I have too much respect for your elegance

    Girl you know you're so so, so
    Tu es tellement trop trop - You are really so so
    Girl you know you're so so, so
    Je n'en crois plus mes mots - I can't believe my words anymore

    *it's not what is said (I don't get it), but the meaning's here ^^
    Salut le lyrics est à peu près correct à part deux trois choses :

    Il dis / he say "un peu maladroit devant toi je me penche" et non / not "Un peu dans le droit de (??)Pour toi je me penche"

    Il dis /he say "Tu sais tu me prends au dépourvu mais je pense .." et non/ not "tu sais tu aimes à prendre(not sure) au dépourvu mais je pense"

    Enfin il dis/ he say "N'y vois pas une subtile manigance" et non/not "N'y vois pas un soupçon manigance"