Mustan Kuun Lapset - 2007 - Viimeinen Laulu Kuolemasta (Finnish)

Thread: Mustan Kuun Lapset - 2007 - Viimeinen Laulu Kuolemasta (Finnish)

Tags: None
  1. Darkiya said:

    Default Mustan Kuun Lapset - 2007 - Viimeinen Laulu Kuolemasta (Finnish)

    Hello! Could someone please tranlate these lyrics. I am especially interested in
    3. Viimeinen Laulu Kuolemasta & 7. Morfiinisiivet
    Thank you very much!

    1. On Aika Itsekin Lohduton

    Ovat siinä kuin kaksi marjaa
    jumala ja saatana
    katselevat likaista karjaa
    joka juoksee vauhkona

    Vääntävät kättä kumpi saa
    meidät unohtaa
    kesken matkaa luovuttaa
    lapset hukuttaa

    On surun taakka raskas kantaa
    suru lämmin ja ajaton
    ei aika haavoja voi parantaa
    on aika itsekin lohduton

    Kelmeän valon kuutamo antaa
    yksin pimeässä kulkevalle
    en kai syntynyt joukkoon tuohon
    karjalaumaan katseen alle

    Talvisen tien kuolema kulkee
    kylmin käsin lapset hukuttaa
    haudalla hymyilevät kaverukset
    toisiaan selkään taputtaa

    2. Menetetty Valtakunta


    Vanhan miehen
    Pakkasherran
    valtakunta lumen ja jään
    hallittuaan erehtyi kerran
    talven portit raotti etelään

    Valtiaaksi kevät tahtoi petollinen käärmeenkieli
    lämmön rinnassansa toi viekas kevätneidon mieli

    Ei nähnyt vaaraa
    kuolemaansa Pakkasherra edessään
    joka antaisi kaiken
    eteläiset maansa valtakunnasta lumen ja jään

    Nyt talvi taitaa kuolla
    kevät päästä niskan päälle
    halla kivet taskussansa vaeltaa järven jäälle

    Lumo kauniin immen talven valtiaan sai kiihottumaan
    hylkäisi maailmansa jäämyrskyt pohjoisen
    kuninkaasta kuolevaksi kosketuksen tähden
    kuin nyljetty vailla lunta menetetty valtakunta

    Vanha mies Pakkasherra
    ja kevään neito julma sydämestään
    kuristi tuon langenneen miehen
    valtakunnasta lumen ja jään


    3. Viimeinen Laulu Kuolemasta

    Ehkä veisaa jumalasta tai ihmisen pojasta
    jotain kummaa tarinaa suustaan ulostaa
    ristinmerkin piirtää
    odottamaan jää
    anelee ihmettä joka synneistään päästää

    Anna meille meidän
    jokapäiväinen annos itsesääliä ja vihaa
    anna meille poikasi verta
    ristillä riippunutta lihaa
    Aamen
    hän lopettaa
    itkuun purskahtaa
    uskonsa mittainen mies epätoivoon sukeltaa

    Tarinassa tässä viime hetket elämässä
    tuhlaa hurskas uskovainen kuolinvuoteen kasteluun
    Jumalaansa kiittää
    tuskaa täällä riittää
    elon iltaruskoon arvokkuutensa maatuu

    Viimeinen laulu kuolemasta
    ainoasta
    laulu tuonelan Jumalasta
    oikeasta
    yli virran kantajasta
    saattajasta
    armahduksen antajasta


    4. Lumikukka

    Alla lokakuisen sateen olen tällä tiellä
    tulin taas kukat tuomaan
    onhan sinun hyvä siellä?

    Sade piiskaa sieluun kylmän
    silmäkulmaan kyyneleet
    kaukana olet elämästä
    kuin lehdet tuuleen lentäneet

    Älä pelkää yölintuni
    ei jää yksin sielusi
    talvi tuo minut luoksesi

    Pitkään kestit murtumatta
    läpi kärsit helvetin
    kun kevään kanssa nukuit pois
    minä kaiken menetin

    Valokuvia hautajaisistasi
    pala mennyttä aikaa
    kyyneleet surusta kertovat
    kaipaavat toisiaan halaa

    On siitä jo kolme talvea
    silti yhä viereesi kaipaan
    on niin vaikea uskoa ettet enää tänne palaa


    5. Revitty

    Herkkä mieli helpottui vasta
    kun pääsi nauttimaan kuolemasta
    kuoliaaksi viiltelemään lasta
    hiljaisuuden sai urakasta

    Anna mennä vaan
    tapa se kun vielä on voimaa
    viillä sentti syvemmälle
    malja verta elämälle
    huuda kuolemaa
    tuonelan urut veri saa soimaan
    kaksi senttiä syvemmälle
    taivaan portteja pidemmälle

    On kaunis pieni ruumis katsella
    polttaa tai paloitella
    takapihan multiin piilotella
    osa pakastimeen annostella

    Huokaat nautinnosta viillon
    kostut melkein joka kerta
    maailmasi punaiseksi vuotaa vauva verta


    6. Ilman Jumalaa

    En jaksa odottaa
    ei lumeen peity suru vaikka peittyisi maa
    uutta maailmaa
    ensilumen puhdas pinta vailla sinne matkaavaa

    Rukoilee taivasta
    huutaa Jumalaa
    auttamaan vaivaista murheen murtamaa
    ilman Jumalaa on taivas alla maan
    kutsuu lapsiaan luokseen palaamaan

    En jaksa odottaa
    ei kaipaus suostu toisaalle katsomaan
    uutta maailmaa
    ehkä surun siellä onnistuisin routaan hautaamaan

    Miksi aurinko kuoli nauraen
    nyt polku pimeässä käy
    ja kuu sisartansa surien
    kuin tähdet niitäkään ei näy
    kunpa joku voisi hetkisen elon kahleita kantaa
    ohi lukittujen ovien uuteen maailmaan

    En jaksa odottaa
    ensilumen puhdas pinta suunnan tästä näyttää saa
    uutta maailmaa
    perille kun sinne saavun näen kaiken ilman Jumalaa


    7. Morfiinisiivet

    Minun tapani hyvästellä on olla tässä hetken verran
    sinut sänkyysi peitellä
    syleillä viimeisen kerran

    Pois tästä maailmasta
    tuskasta taivaisiin
    uneksitko kuolemasta matkallas korkeuksiin?

    Jää uneen ystäväni kun luotasi pois meen
    en toivo sua näkeväni enää vankina valkoisen huoneen
     
  2. Sonttuu said:

    Default

    7. Morfiinisiivet - Morphinewings

    Minun tapani hyvästellä on olla tässä hetken verran
    My way to say goodbye is to be here for a short while

    sinut sänkyysi peitellä
    to tuck you in in your bed

    syleillä viimeisen kerran
    to embrace you the last time

    Pois tästä maailmasta
    Out of this world

    tuskasta taivaisiin
    from agony into the skies

    uneksitko kuolemasta matkallas korkeuksiin?
    are you dreaming of death on your journey to heights(heaven)?

    Jää uneen ystäväni, kun luotasi pois meen
    Stay in sleep, my friend, when I go away from your side

    en toivo sua näkeväni enää vankina valkoisen huoneen
    I don't hope seeing you anymore as the prison of the white room
     
  3. Sonttuu said:

    Default

    4. Lumikukka - Snowflower

    Alla lokakuisen sateen olen tällä tiellä
    Under a rain on October, I'm on this road

    tulin taas kukat tuomaan
    I came again to bring flowers

    onhan sinun hyvä siellä?
    are you fine there? (hard to translate, because of the clitic -han, which kind of softens the expression, I guess you could also say 'I hope that you are fine there')

    Sade piiskaa sieluun kylmän
    The rain is whipping coldness to the soul

    silmäkulmaan kyyneleet
    tears to the corner of the eye

    kaukana olet elämästä
    you are far from the life

    kuin lehdet tuuleen lentäneet
    like the leaves (which are) flown onto the wind

    Älä pelkää yölintuni
    Don't be afraid, my nightbird

    ei jää yksin sielusi
    your soul won't stay alone

    talvi tuo minut luoksesi
    the winter will bring me to you

    Pitkään kestit murtumatta
    You stood for a long time without breaking

    läpi kärsit helvetin
    you suffered through the hell

    kun kevään kanssa nukuit pois
    when you slept away with the spring

    minä kaiken menetin
    I lost everything

    Valokuvia hautajaisistasi
    Photographs from your funeral

    pala mennyttä aikaa
    a piece of time from the past

    kyyneleet surusta kertovat
    the tears are telling of the sorrow

    kaipaavat toisiaan halaa
    the yearning ones are embracing eachother

    On siitä jo kolme talvea
    It's been already three winters (from that)

    silti yhä viereesi kaipaan
    I'm still yearning to be on your side

    on niin vaikea uskoa ettet enää tänne palaa
    it is so hard to believe that you won't come back here anymore
    Last edited by Sonttuu; 12-28-2010 at 11:42 AM.
     
  4. Darkiya said:

    Default

    Sonttuu, thnx!
     
  5. Sonttuu said:

    Default

    you're welcome
     
  6. Boogieperson said:

    Default

    3. Viimeinen Laulu Kuolemasta The last song about Death

    Ehkä veisaa jumalasta tai ihmisen pojasta
    Perhaps he sings of god or the son of man
    jotain kummaa tarinaa suustaan ulostaa
    excretes some strange strory from his mouth
    ristinmerkin piirtää
    draws the sign of the cross
    odottamaan jää
    and waits
    anelee ihmettä joka synneistään päästää
    begs for a miracle to relieve him from his sins

    Anna meille meidän
    Give us today
    jokapäiväinen annos itsesääliä ja vihaa
    Our daily dose of self-pity and hate
    anna meille poikasi verta
    Give us your son's blood
    ristillä riippunutta lihaa
    the flesh hung on the cross
    Aamen
    Amen
    hän lopettaa
    he concludes,
    itkuun purskahtaa
    bursts into tears
    uskonsa mittainen mies epätoivoon sukeltaa
    a man worth his faith dives into despair

    Tarinassa tässä viime hetket elämässä
    In this strory the last moments of his life
    tuhlaa hurskas uskovainen kuolinvuoteen kasteluun
    the pious believer wastes in wetting his death bed
    Jumalaansa kiittää
    Thanks his god
    tuskaa täällä riittää
    there is no shortage of pain here
    elon iltaruskoon arvokkuutensa maatuu
    His dignity rots in the sunset of his life

    Viimeinen laulu kuolemasta
    The last song about Death
    ainoasta
    The only one
    laulu tuonelan Jumalasta
    The song about the God of the underworld
    oikeasta
    The true one
    yli virran kantajasta
    The one who carries you over the stream
    saattajasta
    The Escort
    armahduksen antajasta
    The giver of mercy

    Last edited by Boogieperson; 01-04-2011 at 04:03 PM.
     
  7. Darkiya said:

    Default

    Boogieperson, thank you!
     
  8. Boogieperson said:

    Default

    I think I will translate more later, but here's another for now.

    2. Menetetty Valtakunta
    A lost empire

    Vanhan miehen
    An old man
    Pakkasherran
    Mister Frost*
    valtakunta lumen ja jään
    his empire of snow and ice
    hallittuaan erehtyi kerran
    In his reign he once made a mistake
    talven portit raotti etelään
    opened the gates of winter southward

    Valtiaaksi kevät tahtoi petollinen käärmeenkieli
    Spring wanted to become an emperor, that deceptive snaketongue
    lämmön rinnassansa toi viekas kevätneidon mieli
    A cunning spring maiden's mind brought warmth in her chest

    Ei nähnyt vaaraa
    He didn't see the danger
    kuolemaansa Pakkasherra edessään
    his own death in front of him, that Mister Frost
    joka antaisi kaiken
    who would give everything
    eteläiset maansa valtakunnasta lumen ja jään
    His Southern lands from the empire of snow and ice

    Nyt talvi taitaa kuolla
    Now it seems that winter is dying
    kevät päästä niskan päälle
    Spring is gaining lead
    halla kivet taskussansa vaeltaa järven jäälle
    The frost with stones in its pocket wanders onto a frozen lake**

    Lumo kauniin immen talven valtiaan sai kiihottumaan
    The charms of a beautiful maiden aroused the king of winter
    hylkäisi maailmansa jäämyrskyt pohjoisen
    He'd abandon his world of Northern blizzards
    kuninkaasta kuolevaksi kosketuksen tähden
    From king to moribund for the sake of touch
    kuin nyljetty vailla lunta menetetty valtakunta
    As if it were skinned, the lost empire is without snow

    Vanha mies Pakkasherra
    Old man Mister Frost
    ja kevään neito julma sydämestään
    and the cruel hearted spring maiden
    kuristi tuon langenneen miehen
    Strangled that fallen man
    valtakunnasta lumen ja jään
    from the empire of snow and ice

    *Pakkasherra: Lit. Mr. Frost/Freeze.
    "Father Frost" was my initial translation, but Father Frost or Дед Мороз is the Russian equivalent of Santa Claus, so I rejected it. Mr. Freeze on the other hand is a Batman villain

    **To wander on the frozen lake with stones in pockets is an allusion to suicide. "The frost" in this line is not referring to Mr. Frost, but I was forced to use the word. "Pakkanen" and "halla" have the same translation even though they mean different things. Pakkanen means weather below zero, whereas halla is a phenomenon caused by pakkanen, when the ground freezes and frost/rime appears.
     
  9. Darkiya said:

    Default

    Boogieperson, great, thank you!
     
  10. Ronya^^'s Avatar

    Ronya^^ said:

    Default

    6. Ilman Jumalaa / Without God

    En jaksa odottaa
    / I can't wait
    ei lumeen peity suru vaikka peittyisi maa
    / the sorrow won't be covered with snow, even if ground does
    uutta maailmaa
    / the new world
    ensilumen puhdas pinta vailla sinne matkaavaa
    / the clean surface of the first snow is waiting for a traveler there

    Rukoilee taivasta
    / Prays to the heaven
    huutaa Jumalaa
    / shouts for God
    auttamaan vaivaista murheen murtamaa
    / to help the wretched, crumbled by sorrow
    ilman Jumalaa on taivas alla maan
    / without God, there's a Heaven underneath the ground
    kutsuu lapsiaan luokseen palaamaan
    / calls it's children to come back to it

    En jaksa odottaa
    / I can't wait
    ei kaipaus suostu toisaalle katsomaan
    / the longing won't look the other way
    uutta maailmaa
    / the new world
    ehkä surun siellä onnistuisin routaan hautaamaan
    / maybe i could bury sorrow under the frost there

    Miksi aurinko kuoli nauraen
    / Why the sun died laughing
    nyt polku pimeässä käy
    / now the path goes in the dark
    ja kuu sisartansa surien
    / and the moon grieving for it's sopor
    kuin tähdet niitäkään ei näy
    / like stars, they're unseen too
    kunpa joku voisi hetkisen elon kahleita kantaa
    / hope someone could, carry the chains of living for a while
    ohi lukittujen ovien uuteen maailmaan
    / past the locked doors, to the new world

    En jaksa odottaa
    / I can't wait
    ensilumen puhdas pinta suunnan tästä näyttää saa
    / the clean surface of the first snow can lead the way from here
    uutta maailmaa
    / the new world
    perille kun sinne saavun näen kaiken ilman Jumalaa
    / when i get there, i see everything without God


    hmm.
     
  11. Darkiya said:

    Default

    Ronya^^, great thanks!
     
  12. Darkiya said:

    Default

    Some are still missing... Maybe someone could find time to translate the rest, like On Aika Itsekin Lohduton
    thnx!
     
  13. Boogieperson said:

    Default

    1. On Aika Itsekin Lohduton // Time itself is hopeless

    Ovat siinä kuin kaksi marjaa
    Standing there like two peas in a pod
    jumala ja saatana
    God and Satan
    katselevat likaista karjaa
    Watching the filthy cattle
    joka juoksee vauhkona
    run around frantically

    Vääntävät kättä kumpi saa
    They arm wrestle over which one will get
    meidät unohtaa
    to forget us
    kesken matkaa luovuttaa
    to give up halfway through
    lapset hukuttaa
    to drown the children

    On surun taakka raskas kantaa
    The burden of sadness is heavy to bear
    suru lämmin ja ajaton
    Sadness warm and timeless
    ei aika haavoja voi parantaa
    Time cannot heal wounds
    on aika itsekin lohduton
    for time itself is hopeless

    Kelmeän valon kuutamo antaa
    The moonlight gives its bleak light
    yksin pimeässä kulkevalle
    to the one wandering in the dark
    en kai syntynyt joukkoon tuohon
    I suppose I wasn't born amongst them
    karjalaumaan katseen alle
    under the cattle's stare

    Talvisen tien kuolema kulkee
    Death walks a wintry path
    kylmin käsin lapset hukuttaa
    Drowns the children with its cold hands
    haudalla hymyilevät kaverukset
    At the grave the two smiling buddies
    toisiaan selkään taputtaa
    pat each other on the back

    Some quick notes:
    *The buddies at the end are god and satan, in case that was not clear
    *The song reflects hopelessness towards mankind, the feeling of having been forsaken by both god and the devil who are now just trying to put everyone to death for their convenience.


    // PS I can try to translate #5 Revitty, but it's a rather horrible little song. It'll have to wait until tomorrow or so.
     
  14. Boogieperson said:

    Default

    5. Revitty Torn asunder

    Herkkä mieli helpottui vasta
    Your tender mind was only relieved by
    kun pääsi nauttimaan kuolemasta
    getting to enjoy the death
    kuoliaaksi viiltelemään lasta
    to slash the child dead
    hiljaisuuden sai urakasta
    Silence was the pay of this labor

    Anna mennä vaan
    Just do it
    tapa se kun vielä on voimaa
    Kill it while you have the strength
    viillä sentti syvemmälle
    cut a centimeter deeper
    malja verta elämälle
    A toast of blood for life
    huuda kuolemaa
    Scream for death
    tuonelan urut veri saa soimaan
    Blood makes the organ of Tuonela* chime
    kaksi senttiä syvemmälle
    Two centimeters deeper
    taivaan portteja pidemmälle
    further than heaven's gate

    On kaunis pieni ruumis katsella
    The small corpse is a joy to look at
    polttaa tai paloitella
    to burn or dismember
    takapihan multiin piilotella
    to hide in the ground of your backyard
    osa pakastimeen annostella
    to store a slice in the freezer

    Huokaat nautinnosta viillon
    You sigh from the pleasure of slashing
    kostut melkein joka kerta
    it gets you wet almost every the time
    maailmasi punaiseksi vuotaa vauva verta
    the baby's bleeding paints your world red


    *Tuonela is the place where the dead go in Finnish folklore. It's more a hell than heaven, perhaps oblivion would be somewhat accurate too.