Kserei kapios ta lyrics tou??
Kserei kapios ta lyrics tou??
Lyrics taken from stixoi.info
Δώρο για σένα
Στον παράδεισο πήγα μαζί σου
και ανοίχτηκα όσο ποτέ
είχα όνειρα ναυαγισμένα
μα για χάρη σου είπα το ναι
Ένα δώρο απόψε για σένα
που για μένα τα πάντα τολμάς
με στιχάκια ηχογραφημένα
ένα δώρο καρδιάς
Ένα δώρο για σένα
για να θυμάσαι όπου και να΄σαι
πως σ΄αγαπώ
τα ηχεία στο τέρμα
κάτω τα τείχη
ό,τι κι αν τύχει
για σένα θα ζω
Δώρο για σένα
το τραγούδι αυτό
Για να έχεις αυτά που αξίζεις
με το σύμπαν θα συνωμοτώ
όταν έρχεσαι να μου χαρίζεις
τον κρυμμένο καλά εαυτό
Τέτοιος έρωτας είναι για πάντα
στο ποτέ σου ποτέ μη με πας
να θυμάσαι αυτή η μπαλάντα
είναι δώρο καρδιάς
euxaristww paaara polu!!!!!))
Παρακαλώ
can i plz for english translation??
i went to paradise with you
and i opened myself like never
i had wreck dreams
but for you i said yes
a gift for you tonight
that for me you dare everything
with lyrics recorded
a gift for the heart
a gift for you
to remember wherever you are
that i love you
speakers at their loudest
down the walls
whatever will happen
i'll live for you
gift for you
(is) this song
to have those that you deserve
i'll conspire with the universe
when you come to give me
the hidden good part of yourself
such love is for ever
dont you ever take me to the end (?)
remember this balad
is a gift for heart
Last edited by kmmy; 04-26-2011 at 01:07 AM.
thank u very much!
u r welcome
geia sou!
im new here and i want to ask for the phonetic lyrics of this song, please :P
Ston paradeiso piga mazi sou
Kai anoihtika oso pote
Eiha oneira nauagismena
Ma gia hari sou eipa to nai
Ena doro apopse gia sena
Pou gia mena ta panta tolmas
Me stihakia ihografimena
Ena doro kardias
Ena doro gia sena
Gia na thumasai opou kai na 'sai
Pos s' agapo
Ta iheia sto terma
Kato ta teihi
O,ti ki an tuhei
Gia sena tha zo
Doro gia sena
To tragoudi auto
Gia na eheis auta pou axizeis
Me to sumpan tha sunomoto
Otan erhesai na mou harizeis
Ton krummeno kala eauto
Tetoios erotas einai gia panta
Sto pote sou pote mi me pas
Na thumasai auti i mpalanta
Einai doro kardias
A small correction:
"τα ηχεία στο τέρμα" means "speakers at their maximum" (at their loudest volume) .
should be translated: "speakers at their loudest"
I thought that it's worth for you to know it
The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
Stunning feeling...to just meet them.
Here is the video and the song for those who don't know it
Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr
What if they gave a fire and nobody came.
efxaristw poly safe1
thank you!!
Νίκος Βέρτης - Θυμάμαι
someone can translate it for me plz
Νίκος Βέρτης-Έλα μαζί μου
and this one too plzzzz
thanks
Since this thread has a total of 24 thousands views till now ... here's a working vid-link
[nL-IuD0FEv8]https://www.youtube.com/watch?v=nL-IuD0FEv8[/video]
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"