Axiom of Choice - Color of Dreams

Thread: Axiom of Choice - Color of Dreams

Tags: None
  1. shahzadeh said:

    Default Axiom of Choice - Color of Dreams

    love this song but it is a bit difficult...need help getting the pinglish and english translation.

    http://www.youtube.com/watch?v=HYiqKqekMEQ
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 10:31 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Axiom of Choice - Color of Dreams

    The lyrics are quatrains by Iranian famous poet Omar Khayyam


    In kuze cho man aashegh-e zaari boudast ------------------------------- this Pitcher had been a woeful lover like me
    (x2)
    Dar band-e sar-e zolf-e negaari boudast ---------------------------------- it has been trapped in the string of a sweetheart's hair
    In daste ka bar garden-e oo mibini ---------------------------------------- this handle on its neck that you see
    Dastist ke bar garden-e yaari boudast ------------------------------------- had been a hand tied around the neck of a beloved
    (x4)
    In kuze cho man aashegh-e zaari boudast ------------------------------- this Pitcher had been a woeful lover like me
    (x2)
    Dar band-e sar-e zolf-e negaari boudast ---------------------------------- it has been trapped in the string of a sweetheart's hair
    In daste ka bar garden-e oo mibini ---------------------------------------- this handle on its neck that you see
    Dastist ke bar garden-e yaari boudast ------------------------------------- had been a hand tied around the neck of a beloved

    In charkh o falak ke maa dar oo heyraanim ------------------------------- this rotation of sphere which we are bewildered in it
    Heyraanim ------------------------------------------------------------------------ bewildered
    Faanus-e khiyaal az oo mesaali daanim ----------------------------------- we liken it to imagination's lantern
    Khorshid cheraagh-daan o aalam fanoos --------------------------------- the sun is the light bulb and the world, the lantern
    Maa chun sovarim ke andar oo heyraanim ------------------------------ and we are like images who are bewildered in it
    Del ey del, -------------------------------------------------------------------------- heart, o heart
    Ey del-e aashegh, del-e sheydaa ----------------------------------------------- o lover heart, lovelorn heart