Hello everyone!
I'm looking for les bourgeois's english translation. Can anybody help me?
Hello everyone!
I'm looking for les bourgeois's english translation. Can anybody help me?
Les bourgeois / The bourgeois
Le coeur bien au chaud / With an warm heart
les yeux dans la bière / with the eyes in our beer glasses
chez la grosse Adrienne / at Fat Adrienne’s
de Montalent / from Montalent
Avec l’ami Jojo / With my buddy Jojo
et avec l’ami Pierre / and my buddy Pierre
on allait boire nos vingt ans. / we were drinking up our youth/twenties.
Jojo se prenait pour Voltaire / Jojo posed as Voltaire
et Pierre pour Casanova / and Pierre as Casanova
et moi, moi qui étais le plus fier / and I, I was the proudest
moi, moi je me prenais pour moi / I, I was just myself
Et quand vers minuit / And when around midnight
passaient les notaires / the notaries walked by
qui sortaient de l’hôtel des Trois-Faisans / coming out of the Three Pheasants hotel,
On leur montrait notre cul / we showed them our asses
et nos bonnes manières / and our good manners
en leur chantant / and sang to them:
Les bourgeois c’est comme les cochons / The bourgeois are just like pigs
plus ça devient vieux / the older they get,
plus ça devient bête / the more stupid they become
Les bourgeois c’est comme les cochons / The bourgeois are just like pigs
plus ça devient vieux / the older they get,
plus ça devient... / the more stupid they...
Le coeur bien au chaud / With an warm heart
les yeux dans la bière / With the eyes in our beer glasses
chez la grosse Adrienne / at Fat Adrienne’s
de Montalent / from Montalent
Avec l’ami Jojo / With my buddy Jojo
et avec l’ami Pierre / and my buddy Pierre
on allait boire nos vingt ans. / we were drinking up our youth/twenties.
Voltaire dansait comme in vicaire / Voltaire danced like a vicar
et Casanova n’osait pas / and Casanova didn’t dare to
et moi, moi qui étais le plus fier / and I, I was always the proudest
moi, j’étais presque aussi saoûl que moi / I was almost as soused as myself
Et quand vers minuit / And when around midnight
passaient les notaires / the notaries walked by
qui sortaient de l’hôtel des Trois-Faisans / coming out of the Three Pheasants hotel,
On leur montrait notre cul / we showed them our asses
et nos bonnes manières / and our good manners
en leur chantant / and sang to them:
Les bourgeois c’est comme les cochons / The bourgeois are just like pigs
plus ça devient vieux / the older they get,
plus ça devient bête / the more stupid they become
Les bourgeois c’est comme les cochons / The bourgeois are just like pigs
plus ça devient vieux / the older they get,
plus ça devient... / the more stupid they...
Le coeur au repos / The hearts are resting
les yeux bien sur terre / the eyes are firmly on the ground
au bar de l’hôtel des Trois-Faisans / at the bar of the Three Pheasants hotel
avec Maître Jojo et avec Maître Pierre / with master Jojo and master Pierre
entre notaires on passe le temps / among notaries we spend the time.
Jojo parle Voltaire / Jojo talks about Voltaire
et Pierre de Casanova / and Pierre about Casanova
Et moi, moi qui suis resté le plus fier / and I, I am still the proudest
moi, je parle encore de moi / I still talk about myself.
et c’est en sortant vers minuit, Monsieur le Commissaire / And just around midnight, Mr Commissar,
que chaque nuit de chez la Montalent / who is at the Montalent every night
de jeunes peigne-culs / some young smart/hairy-asses
nous montrent leur derrière / show us theirs asses
et leurs bonnes manières / and their good manners,
en chantant: / singing to us:
Les bourgeois c’est comme les cochons / The bourgeois are just like pigs
plus ça devient vieux / the older they get,
plus ça devient bête / the more stupid they become
Les bourgeois c’est comme les cochons / The bourgeois are just like pigs
plus ça devient vieux / the older they get,
plus ça devient... / the more stupid they...
thank you very much!
You're welcome