Woh Jo Hum Mein Tum Mein translation?

Thread: Woh Jo Hum Mein Tum Mein translation?

Tags: ghazal, nayarra noor, urdu, woh jo hum
  1. marcthorman said:

    Default Woh Jo Hum Mein Tum Mein translation?

    can anyone please translate this beautiful ghazal from Urdu to English?

    Woh Jo Hum Mein Tum Mein Karaar Tha
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    Woh Hi Ya Ni Vaada Nibaah Ka
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein….

    Woh Naye Gile Woh Shikaayathe
    Woh Maze Maze Ki Hikaayathe
    Woh Naye Gile Woh Shikaayathe
    Woh Maze Maze Ki Hikaayathe

    Woh Har Ek Baath Pe Rootna
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein….


    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Chaah Thi
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Raah Thi
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Chaah Thi
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Raah Thi

    Kabhi Hum Bhi Tum Bhi The Aashna
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho

    Woh Jo Hum Mein Tum Mein Karaar Tha
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    www.smsnshayari.com
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein….
     
  2. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Woh Jo Hum Mein Tum Mein Karaar Tha = the deal that was there between me and you
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho = You may or may not remember it.
    Woh Hi Ya Ni Vaada Nibaah Ka = ??? There is something wrong with this sent. Can u provide the youtube link to the song.
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho = You may or may not remember it.
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein…. = That thing between me and U.

    Woh Naye Gile Woh Shikaayathe = Those new complains of yours
    Woh Maze Maze Ki Hikaayathe =???
    Woh Naye Gile Woh Shikaayathe
    Woh Maze Maze Ki Hikaayathe

    Woh Har Ek Baath Pe Rootna = That getting crossed on every small thing
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho Rep
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein….


    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Chaah Thi = There was a time when there was a desire between me and U.
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Raah Thi = There was a time when there was a way between me and U.
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Chaah Thi
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Raah Thi

    Kabhi Hum Bhi Tum Bhi The Aashna = There was a time when me and u were in love
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho

    Woh Jo Hum Mein Tum Mein Karaar Tha
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein…. rep
     
  3. marcthorman said:

    Default

    thanks for your quick reply, really appreciate it! I am using this song for my college classes in music appreciation. Below is a different version of the poem from online search. Also, Nayarra Noor sings this on http://www.youtube.com/watch?v=AH0x2CvTec0

    Woh jo hum maiN tum maiN qarar tha tumhaiN yaad ho keh nah yaad ho
    Wohi waada yaani nibah ka TumhaiN yaad ho keh na yaad ho

    Woh jo lutf mujh peh thay peshtar Woh karam keh tha mray haal per
    Mujhay sabb hay yaad zara zara TumhaiN yaad ho keh na yaad ho

    Woh naay gilay woh shikaayateN Woh mazay mazay ki hikayateN
    Woh har ik baat peh roothna TumhaiN yaad ho keh na yaad ho

    Hooay ittefaq say gar baham To wafa jatanay ko dam badam
    Gila-e-malamat-e-aqrabaa TumhaiN yaad ho keh na yaad ho

    Koi baat aisee gar hooee Keh tumharay jee ko buree lagee
    To bayaN say pehlay hee bhoolna TumhaiN yaad ho keh na yaad ho

    Kabhi hum maiN tum maiN bhi chah thee Kabhi hum maiN tum maiN bhi rah thi
    Kabhi hum bhi tum bhi thay aashnaa TumhaiN yaad ho keh nah yaad ho

    Woh bigarnaa wasl ki raat ka Woh naa ma'an-na kisi baat ka
    Who nahiN nahiN ki har aan adaa TumhaiN yaad ho keh nah yaad ho

    Jisay aap gintay thay aashnaa Jisay aap kehtay thay baawafa
    MaiN wohi hooN Momin-e-mubtalaa TumhaiN yaad ho keh nah yaad ho
     
  4. subodh6417 said:

    Smile Very good translations available here of many ghazals, including this one

     
  5. Malhotra said:

    Default

    Quote Originally Posted by marcthorman View Post
    can anyone please translate this beautiful ghazal from Urdu to English?

    Woh Jo Hum Mein Tum Mein Karaar Tha
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    Woh Hi Ya Ni Vaada Nibaah Ka
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein….

    Woh Naye Gile Woh Shikaayathe
    Woh Maze Maze Ki Hikaayathe
    Woh Naye Gile Woh Shikaayathe
    Woh Maze Maze Ki Hikaayathe

    Woh Har Ek Baath Pe Rootna
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein….


    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Chaah Thi
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Raah Thi
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Chaah Thi
    Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Raah Thi

    Kabhi Hum Bhi Tum Bhi The Aashna
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho

    Woh Jo Hum Mein Tum Mein Karaar Tha
    Tumhe Yaad Ho Ke Na Yaad Ho
    www.smsnshayari.com
    Woh Jo Hum Mein Tum Mein….
    Here goes:

    Woh jo hum maiN tum maiN qarar tha tumhaiN yaad ho keh nah yaad ho
    Wohi waada yaani nibah ka TumhaiN yaad ho keh na yaad ho
    That steadiness we had between us, you might remember or you might not
    That promise of staying together, you might remember or you might not

    Woh jo lutf mujh peh thay peshtar Woh karam keh tha mray haal per
    Mujhay sabb hay yaad zara zara TumhaiN yaad ho keh na yaad ho
    those joys that were often on me, that kindness on my being
    I remember every bit, whether you remember or not

    Woh naay gilay woh shikaayateN Woh mazay mazay ki hikayateN
    Woh har ik baat peh roothna TumhaiN yaad ho keh na yaad ho
    those new resentments, those complaints, those light hearted and fun stories
    that being displeased at every thing, you might remember or you might not

    Hooay ittefaq say gar baham To wafa jatanay ko dam badam
    Gila-e-malamat-e-aqrabaa TumhaiN yaad ho keh na yaad ho
    if we got together by chance, to express loyalty for every breath
    those complaints and rebukes to loved ones, you might remember or you might not

    Koi baat aisee gar hooee Keh tumharay jee ko buree lagee
    To bayaN say pehlay hee bhoolna TumhaiN yaad ho keh na yaad ho
    if some thing might happen, that was not to your liking
    the forgetting before speaking it out, you might remember or you might not

    Kabhi hum maiN tum maiN bhi chah thee Kabhi hum maiN tum maiN bhi rah thi
    Kabhi hum bhi tum bhi thay aashnaa TumhaiN yaad ho keh nah yaad ho
    some time there was this want in me and in you, some time there was this joy between me and you
    some time we were dear friends, you might remember or you might not

    Woh bigarnaa wasl ki raat ka Woh naa ma'an-na kisi baat ka
    Who nahiN nahiN ki har aan adaa TumhaiN yaad ho keh nah yaad ho
    that fighting on the night of the meeting, that not agreeing to any thing
    that saying no-no to everything, you might remember or you might not

    Jisay aap gintay thay aashnaa Jisay aap kehtay thay baawafa
    MaiN wohi hooN Momin-e-mubtalaa TumhaiN yaad ho keh nah yaad ho
    whom you called loyal, whom you counted as your friend
    I am the same suffering Momin, perhaps you remember or perhaps you don’t
     
  6. marcthorman said:

    Default Thanks!

    [QUOTE=Malhotra;1031314]Here goes: