Wael Kfoury - Redily El Sewar 2011

Thread: Wael Kfoury - Redily El Sewar 2011

Tags: None
  1. keyfir's Avatar

    keyfir said:

    Default Wael Kfoury - Redily El Sewar 2011

    can someone translate this great song to english and also arabic english???
    please!!

    http://www.youtube.com/watch?v=mniGiMM5GpU

    lyrics:

    رديلي الصور اذا بعدون معك

    ورديلي مكاتيبي للي كتبتا إلك

    صعب ترديلي ايامي سنيني وعمري واحلامي

    ما بعلمي كنتي غرامي شو يلي غيرك

    يمكن ما بدك تعطيهم وعندك بدك تخليهم

    العشرة لو بضويهم انا بدي الصور
     
  2. Sakiye's Avatar

    Sakiye said:

    Default

    Redily El Sowar, iza ba3don ma3ik,
    w redily mkatibi, eli ktabta illik.
    Sa3b tredily ayami, snini, w 3omry w a7lami...

    ma b3almi kinti gharamy, shu ely ghayarik?

    yemken ma badik ta3tihon, w 3andik badik t5alihon,
    al 3ashra law bdawihon ana badi al sowar
     
  3. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    رديلي الصور اذا بعدون معك
    Give back back the photographs if they're still with you
    ورديلي مكاتيبي للي كتبتا إلك
    And give back my letters that I've written to you
    صعب ترديلي ايامي سنيني وعمري واحلامي
    It's hard for you to give back my days, years, life and my dreams
    ما بعلمي كنتي غرامي شو يلي غيرك
    I thought you were my lover, what changed you?
    يمكن ما بدك تعطيهم وعندك بدك تخليهم
    Perhaps you don't want to give them back, you want to keep them with you
    العشرة لو بضويهم انا بدي الصور
    Even if you set the ten on fire, I still want the photographs
    Last edited by sohuda; 01-25-2011 at 12:46 PM. Reason: thanks to gole yas and rere99
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  4. Sakiye's Avatar

    Sakiye said:

    Default

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    Perhaps you don't want to give them back, you want to keep them with you
    العشرة لو بضويهم انا بدي الصور*
    I want the photographs

    *The first phrase of that line makes no sense to me
    and that would be the most important sentence
     
  5. Gole Yas said:

    Default

    its smthn like..

    العشرة لو بضويهم انا بدي الصور
    even if you set them on fire, I still want the photographs
     
  6. rere99's Avatar

    rere99 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Gole Yas View Post
    its smthn like..

    العشرة لو بضويهم انا بدي الصور
    even if you set them on fire, I still want the photographs

    "them" referring to the fingers (even if you set the ten on fire)

    It sounds weird when translated, I think you did a great job translating it!
     
  7. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Thank you both, I've edited my translation.
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.