Rami Jamal - Mn Youm fora2ak

Thread: Rami Jamal - Mn Youm fora2ak

Tags: None
  1. Sakiye's Avatar

    Sakiye said:

    Default Rami Jamal - Mn Youm fora2ak

    please english trans.
    http://www.youtube.com/watch?v=wmf5_...eature=related


    Men youm fora2ak 7ozne wada3ne.

    maba2etsh tenfa3ne.
    mala2etsh nafse ma3ak.

    ana sebt kol donya de wgetlak.
    delwa2ete assbetlak, ene 2dert ansak!

    Da ana wayak 5sert sneen, ayam w mosh rag3een!
    5elset domo3 el 3een,
    w da3na khalas.

    D7na ele ma bena made w ra7.
    Kan 7ob Kolo Gra7.
    Men 7a2e youm erta7, zay kol el nas.


    Ana mosh ha2amen leek fe youm tani.
    Ana gar7e 2awane.


    Mabe2etsh zay zaman!
    Maba2etsh bad3af lama geeb sertak.
    Maba2olsh ana 5sertak,
    w ma b2ool ana el kasban.
     
  2. globalman's Avatar

    globalman said:

    Default

    This is it, enjoy...................

    من يوم فراقك حزنى ودعنى
    long separated away from you, my sad, and my pray

    مبقتش تنفعني ملقتش نفسي معاك
    still unsefull, and I never meet you

    انا سبت كل الدنيا دى و جتلك
    I leaving all of the world and I get over you

    دلوقتى اثبتلك انى قدرت انساك
    this time I'll make sure that I can forget you

    ده انا و انا وياك خسرت سنين ايام
    this is me, me and you are losing all of the time and day

    و مش راجعيين خلصت دموع العين و ضعنا خلاص
    wont come back, my tears is over and leave me alone

    ده احنا اللى ما بينا ماضى و راح
    this get a way all the things between us in past and just go away.

    كان حب كله جراح من حقى يوم ارتاح زي كل الناس
    this love bring hurts to my life, this day I wanna get rest like every other people

    انا مش هآمن ليك في يوم تانى
    I'm not going to surrender myself to you again,

    جرحى قوانى مبقتش زى زمان
    during the day was go on, this hurts will make me stronger

    مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك
    I wont be weak when I can forget your history

    مبقولش انا خسرتك و بقول انا الكسبان
    I wont say I loser, but I will say I'm the winner

    DONT FORGET PUSH YOUR THANKED BOTTOM 4 ME..........^-^
     
  3. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    I was going to thank you, until I saw this...
    Quote Originally Posted by globalman View Post

    DONT FORGET PUSH YOUR THANKED BOTTOM 4 ME..........^-^
    Why does it matter so much?

    Thank you for the translation, we appreciate it You dont need to remind us to be grateful
     
  4. globalman's Avatar

    globalman said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    I was going to thank you, until I saw this...


    Why does it matter so much?
    something doesnt matter for rich people like you vivi, but yes it was matter for poor people like me.
     
  5. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by globalman View Post
    something doesnt matter for rich people like you vivi, but yes it was matter for poor people like me.
    Ah dear globbby you mean rich in thanks? Believe me, we are all here to help each other, and helping another is all that really matters, that number by the side is inconsequential, its immaterial, its just a number...the true joy is when you know you've helped someone and made them happy

    Besides, I've been here for longer, you'll catch up in no time, dont assign it such importance, just focus on helping others (and for sure you will always be helped when you need it!) and one day you'll see it has sky rocketed

    Once again, thank you for your translation, believe me this thanks is more sincere than any button I might click
     
  6. globalman's Avatar

    globalman said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Ah dear globbby you mean rich in thanks? Believe me, we are all here to help each other, and helping another is all that really matters, that number by the side is inconsequential, its immaterial, its just a number...the true joy is when you know you've helped someone and made them happy

    Besides, I've been here for longer, you'll catch up in no time, dont assign it such importance, just focus on helping others (and for sure you will always be helped when you need it!) and one day you'll see it has sky rocketed

    Once again, thank you for your translation, believe me this thanks is more sincere than any button I might click
    ok madam vivi, I'm listening. thank 4 your parental sophistical words these
     
  7. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by globalman View Post
    This is it, enjoy...................

    من يوم فراقك حزنى ودعنى
    long separated away from you, my sad, and my pray

    مبقتش تنفعني ملقتش نفسي معاك
    still unsefull, and I never meet you

    انا سبت كل الدنيا دى و جتلك
    I leaving all of the world and I get over you

    دلوقتى اثبتلك انى قدرت انساك
    this time I'll make sure that I can forget you

    ده انا و انا وياك خسرت سنين ايام
    this is me, me and you are losing all of the time and day

    و مش راجعيين خلصت دموع العين و ضعنا خلاص
    wont come back, my tears is over and leave me alone

    ده احنا اللى ما بينا ماضى و راح
    this get a way all the things between us in past and just go away.

    كان حب كله جراح من حقى يوم ارتاح زي كل الناس
    this love bring hurts to my life, this day I wanna get rest like every other people

    انا مش هآمن ليك في يوم تانى
    I'm not going to surrender myself to you again,

    جرحى قوانى مبقتش زى زمان
    during the day was go on, this hurts will make me stronger

    مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك
    I wont be weak when I can forget your history

    مبقولش انا خسرتك و بقول انا الكسبان
    I wont say I loser, but I will say I'm the winner

    DONT FORGET PUSH YOUR THANKED BOTTOM 4 ME..........^-^

    Check my translations ,some of your sentences are not correct and have different meaning

    من يوم فراقك حزنى ودعنى
    since we get apart my sorrow has left me

    مبقتش تنفعني ملقتش نفسي معاك
    you are worth less and i didnt find my self in you

    انا سبت كل الدنيا دى و جتلك
    I left all this whole world& came to you

    دلوقتى اثبتلك انى قدرت انساك
    and now I prove you I could forget you?

    ده انا و انا وياك خسرت سنين ايام
    it is me ,me& you that have lost years ,days
    و مش راجعيين خلصت دموع العين و ضعنا خلاص
    we will never get back again my tears has dried and our case is done

    ده احنا اللى ما بينا ماضى و راح

    what was between us has been ends

    كان حب كله جراح من حقى يوم ارتاح زي كل الناس

    that love was wounded and i have right to have day off as same as all people

    انا مش هآمن ليك في يوم تانى

    i will not trust you anymore

    جرحى قوانى مبقتش زى زمان

    my wound made me stronger I am not that I used to be

    مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك
    i dont fall in love when i mentioned you

    مبقولش انا خسرتك و بقول انا الكسبان
    i wont say i had lost you i'll say i am the winner
     
  8. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Oops sorry I never read the translation, only the last line

    Czarek great work but there are also a few things..
     
  9. globalman's Avatar

    globalman said:

    Default

    [QUOTE=
    [B]مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك[/B]
    i dont fall in love when i mentioned you

    well done czareek, but I think that is some mistake of yours.

    سيرتك thats mean : your history or biograhy according to lexical

    its coming from سيرة and ك

    that's just my oppinion
     
  10. CZAREK2581 said:

    Default

    [QUOTE=globalman;827619]
    Quote Originally Posted by
    [B
    مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك[/B]
    i dont fall in love when i mentioned you

    well done czareek, but I think that is some mistake of yours.

    سيرتك thats mean : your history or biograhy according to lexical

    its coming from سيرة and ك

    that's just my oppinion
    Thanx a lot You also did a good job

    Remember dont try to translate sentences word by word especially in slang cos then u will never understand the sense

    There is an idiom in EA جاب سيرة which means to mention sth .It is widely used in spoken language
     
  11. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Stop distracting me!! I want to correct it but you guys are distracting

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك
    i dont fall in love when i mentioned you
    I dont weaken when I mention you
     
  12. CZAREK2581 said:

    Default

    [QUOTE=globalman;827619]
    Quote Originally Posted by
    [B
    مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك[/B]
    i dont fall in love when i mentioned you

    well done czareek, but I think that is some mistake of yours.

    سيرتك thats mean : your history or biograhy according to lexical

    its coming from سيرة and ك

    that's just my oppinion
    I will just give you an example to show you how it works in sentences

    ex:

    متجيبش سيرة امي=matgeebsh seeret emme!Don't mention (subject) of my mother
    or
    هو جاب سيرتك=howa jaab seertak=He mentioned you


    Hope it is clear

    Salamm
     
  13. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Stop distracting me!! I want to correct it but you guys are distracting



    I dont weaken when I mention you
    yes i agree i didnt want to translate as @weaken@ cos when u hear this song he means in this place (love).I have just stopped translating everything literally as I did before
     
  14. globalman's Avatar

    globalman said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    yes i agree i didnt want to translate as @weaken@ cos when u hear this song he means in this place (love).I have just stopped translating everything literally as I did before
    then, show me the way to distinguish the literaly and slang
     
  15. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by globalman View Post
    then, show me the way to distinguish the literaly and slang
    well this is a bit hard to answer your question .

    It needs a lots of study not only listening songs(I dont know what is your method to improve
    Arabic -you can share with me on priv to not go off-topic here.)Then we will exchange our
    opinions&views.

    The best way is to use language on a daily basis (however me myself dont do this much),listening movies &shows etc.Reading also helped me a lot

    You are doing really good(how long have you been learning arabic ?)but u are making the same mistake as I did before.You are translating everything to literally and as you see sometimes it doesnt give you a good sense.I am doing it also nowadays but I am trying to understand the song not only words: )

    The second thing what I reccomend is buying a good dictionary for Colloquial Arabic it will
    help you a lot

    Good luck
     
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Finally got round to this...corrections guys

    من يوم فراقك حزنى ودعنى
    since we get apart my sorrow has left me

    مبقتش تنفعني ملقتش نفسي معاك
    you are worth less and i didnt find my self in you
    You do not suit me anymore, I didnt find myself in you

    انا سبت كل الدنيا دى و جتلك
    I left all this whole world& came to you

    دلوقتى اثبتلك انى قدرت انساك
    and now I prove you I could forget you?
    Now I will prove to you that I could forget you

    ده انا و انا وياك خسرت سنين ايام
    it is me ,me& you that have lost years ,days
    When I was with you I lost years and days

    و مش راجعيين خلصت دموع العين و ضعنا خلاص
    we will never get back again my tears has dried and our case is done

    ده احنا اللى ما بينا ماضى و راح
    what was between us has been ends

    كان حب كله جراح من حقى يوم ارتاح زي كل الناس
    that love was wounded and i have right to have day off as same as all people
    It was a love full of pain, it is my right to rest a day like everyone else

    انا مش هآمن ليك في يوم تانى
    i will not trust you anymore

    جرحى قوانى مبقتش زى زمان
    my wound made me stronger I am not that I used to be

    مبقتش بضعف لما اجيب سيرتك
    i dont fall in love when i mentioned you
    I no longer weaken when I mention you

    مبقولش انا خسرتك و بقول انا الكسبان
    i wont say i had lost you i'll say i am the winner
     
  17. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by globalman View Post
    then, show me the way to distinguish the literaly and slang
    Seera you said is history/biography right? But it also has a different meaning, it means mention.

    There isnt a shortcut I'm afraid You just have to listen to alot of arabic and slowly things will start falling into place