Results 1 to 3 of 3

Thread: Atif Aslam - Kuch Is Tarah

  1. #1
    Member Thais_s's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Thanks
    15
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Post Atif Aslam - Kuch Is Tarah

    Could someone translate this song to english, please?

    Atif Aslam - Kuch Is Tarah


    (kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de) - 2
    Kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de

    Kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de

    Tu har ghadi har waqt mere saath raha hain
    Haan ye jism kabhi door kabhi paas raha hain
    Jo bhi ghum hain ye tere unhe tu mera pata de
    Kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de

    Mujhko ko to tere chehare pe ye ghum nahi jhachta
    Jaayiz nahi lagta mujhe ghum se tera rishta
    Sun meri guzarish ise chehare se hata de - 2
    (kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de) - 2

    Thanks!

  2. #2
    Senior Member songlover26's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    844
    Thanked 633 Times in 524 Posts

    (kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de = Unite your eyelashes with mine in such a way
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de) - 2 = That all your tears get placed on my eye lashes instead.
    Kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de

    He means give all your sorrows and worries to me and you be happy

    Kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de

    Tu har ghadi har waqt mere saath raha hain = Every second every time you have been with me
    Haan ye jism kabhi door kabhi paas raha hain = Thought physically we have been far and near sometimes
    Jo bhi ghum hain ye tere unhe tu mera pata de = Whatever sorrows you have give them my address
    Kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de

    Mujhko ko to tere chehare pe ye ghum nahi jhachta = I don't like seeing this grief on your face
    Jaayiz nahi lagta mujhe ghum se tera rishta = Your relation with sorrow is not right
    Sun meri guzarish ise chehare se hata de - 2 = Heed to my plea and take it (the sad look) off your face
    (kuchh is tarah teri palkein meri palkon se mila de
    Aansu tere saare meri palakon pe saja de) - 2

  3. The Following User Says Thank You to songlover26 For This Useful Post:
    Thais_s (01-31-2011)

  4. #3
    Member Thais_s's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Thanks
    15
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Many thanks songlover! it's a very cute song ^^

Similar Threads

  1. Atif Aslam Tere Bin HINDI song.. very nice sounds
    By Strange voice in forum Indo-Aryan languages lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-12-2010, 11:30 AM
  2. Hum Kis Gali - Atif Aslam
    By Thais_s in forum Indo-Aryan languages lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 12-06-2010, 06:53 PM
  3. Aadat - Atif Aslam translate please :)
    By Thais_s in forum Indo-Aryan languages lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 12-04-2010, 04:47 AM
  4. Atif Aslam - Tere Bin from the movie "Bas Ek Pal"
    By Strange voice in forum Indo-Aryan languages lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-04-2010, 04:43 AM
  5. translation of Atif Aslam songs
    By Sima in forum Indo-Aryan languages lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 09-10-2008, 08:10 PM

Posting Permissions