Please translate this song!!!

Thread: Please translate this song!!!

Tags: None
  1. Jenn.soto said:

    Default Please translate this song!!!

    Please translate this song for me to English. 37 SEMANAS MARIO EL CACHORRO DELGADO.
    Thank you!
     
  2. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Aah, me estoy hundiendo en el desierto de tu indiferencia
    dame la oportunidad de verte, que para mi seria un respiro
    no importa que luego me arrojes nuevamente
    al asfixiante y fatal abismo de tu olvido,
    pero si algun dia te acuerdas, regresa.
    regresa y vuelve de nuevo a sacarme de ese angustiante
    de ese angustiante castigo por favor chiquitita..

    Aaa, I'm sinking in the wilderness of your indifference
    give me a chance to see you, that for me would be a break
    no matter that you throw me back again
    to the stifling and deadly abyss of your oblivion
    but if one day you remember, back again / return
    returns and again get me out of this distressing
    of this distressing punishment please chiquitita/littler girl


    No me resigno a perderte
    las ganas de verte no se me han quitado,
    hoy te extraño más que nunca, lloro por tu culpa
    me siento acabado.

    I am not resigned to losing you
    the desire to see you I still have it,
    I miss you today more than ever, cry because of you / cry for your fault
    I'm finished/I feel defeated


    Desde que tu te marchaste,
    el tiempo sin mirarte lo tengo contado,
    van 37 semanas, 259 dias pasaron,
    borracheras 180, lágrimas 1030
    por ti he derramado.

    Since you went away,
    time without seeing you I have it counted,
    are 37 weeks, 259 days passed,
    drunkenness 180, 1030 tears
    I shed/cried for you


    [ay ay ayy, toquele mi lucero, toquele bonito
    acompañeme en mi pena mientras que regresa,
    porque va a regresar, yo se que va a regresar uah jajaaaay!!]

    [ay ay ayy, play it my lucero (could be nickname) play it nicely (music or instrument)
    Join me in my grief while (she) back,
    because (she) will come back, I know that (she) will come back]


    Anda dime como le hago
    pa'seguir viviendo tan depresionado,
    me hice adicto a tu presencia
    y hoy solo me avientas, eso es despiadado
    yo se que ese es mi problema
    y que yo para ti soy cosa del pasado.

    Come tell me how do I do
    to continue living so depressed,
    I got addicted to your presence
    and now you just throw me, that is ruthless
    I know that's my problem
    and for you I'm thing of the past


    Regalame el sacrificio
    y tan solo un momento regresa a mi lado
    aunque sea 15 minutos, si no quieres que hable
    me quedo callado
    pero ya con verte aguanto
    de tiempo trotando sin ti aqui a mi lado

    Give me (as gift) the sacrifice
    and only a moment back to me
    even 15 minutes, if you don't want me to talk
    I remain silent/quiet
    but only with seeing you I stand/hold on
    of time jogging/passing without you here by my side


    [Pero por favor, no te tardes amor,
    porque no se cuanto más pueda aguantar sin verte]

    [But please do not delay(be late) love
    because I don't know how long I can be (I can hold on) without seeing you]
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!