Пелагея HAS SUCH A BEAUTIFUL VOICE
Russian Lyrics and English Translation, please.
русский текст, английский перевод, пожалуйста
большое спасибо!
(Sofijski Mozart, finden Sie dieses Lied wunderschön?)
Пелагея HAS SUCH A BEAUTIFUL VOICE
Russian Lyrics and English Translation, please.
русский текст, английский перевод, пожалуйста
большое спасибо!
(Sofijski Mozart, finden Sie dieses Lied wunderschön?)
Last edited by feuersteve; 02-16-2011 at 11:12 PM.
Ooh pleaaaase translation!
Пелагея - Пташечка:
У зялёному саду пташечкай пропела
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
А у мене у сироты нет никого на свети
А у мене у сироты нет никого на свети
Ночь кочала да я детей,день коров доила
Ночь кочала да я детей,день коров доила
Подоивши да я коров в хоровод ходила
В хороводе да я была веселай гуляла
Хороша я да хороша ой плоха яодета
Хороша я да хороша ой плоха яодета
Никто замуж не бярет и мене за это
Никто замуж не бярет и мене за это
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
Перед иконаю святых слезами зальюся
Перед иконаю святых слезами зальюся
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Ни возмет ли меня замуж молодец красивый?
У зялёному саду пташечкай пропела
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
This video is awsome, too:
I hope this thread won't be overlooked because of this "reply".
I just can't wait to thank and respond to feuersteve for this unique beauty. For me it's at the level of Greensleeves - simple, ageless and performed with impetus and a melancholic voice.
Very beautiful song...
I'm able to translate it, but let some Russian do this
Here's in brief:
У зялёному саду пташечкай пропела
In the green garden, a bird is singing
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
This bird has his nest, and his children also
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
А у мене у сироты нет никого на свети
But I as a orphan, I have nobody in this world
А у мене у сироты нет никого на свети
Ночь кочала да я детей,день коров доила
I would cradle children in the night, the cows I milk in the days
Ночь кочала да я детей,день коров доила
Подоивши да я коров в хоровод ходила
After I milked the cows, I gone to the dance (horo)
В хороводе да я была веселай гуляла
I was to the dance, have a nice time
Хороша я да хороша ой плоха яодета
I'm good, yes, but I'm bad dressed
Хороша я да хороша ой плоха яодета
Никто замуж не бярет и мене за это
Nobody wants to marry me...
Никто замуж не бярет и мене за это
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
I'll go to the mountain in the monastery, to pray to God
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
Перед иконаю святых слезами зальюся
In front of the saint icons I'll be drowned in tears
Перед иконаю святых слезами зальюся
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Will God send me such a happiness?
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Ни возмет ли меня замуж молодец красивый?
Will some beautiful young lad marry me
У зялёному саду пташечкай пропела
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
Last edited by Athanatos; 02-17-2011 at 06:50 AM.
Wunderschön! Thank you
@Athanatos
terrific job!! i have only small corrections.
У зялёному саду пташечкай пропела
In the green garden, a bird sang
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
This bird has her nest, and her children also
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
I'll go to the monastery coz i grieve, to pray to God
Pertëj kohës e hapsirës,
tej të keqes e te mirës
Sofijki, that animated video you posted is really beautiful, follows the song exactly. I wonder who created it, it is spectacular!
Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr
What if they gave a fire and nobody came.
Fantastic song - velikolepnaja pesnja!
Thanks Steve for posting it and Athanatos/Haydee for translating!
WOW, so beautiful!
The author - Aleksandr Petrov - is an Academy Award winner (1999) and he was nominated four times (also for the film included in this video)! Small wonder it's sooooooooooooooo good!
Last edited by Paul Orhan; 05-10-2011 at 04:29 PM.
it is so melancholic but i like it...........
poor man..........
i love birds.......
OMG, it's beyond beautiful. It's left me speechless.
***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
Oh, I'm so glad you like it. It gives me great pleasure to introduce music to others as well as be introduced to music from others.
ممنون
بعدأ میبینمت
از ملاقات شما خوش وقتم
I hope I said that correctly
Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr
What if they gave a fire and nobody came.
I am working on it, so that I can start to sing it, but it needs blood, sweat and tears to sing it with that horrendous russian lyrical accent that
stupefies me time after time.
Thanks a million, my friends here