Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    a little help please

    shaklek bet7ebe ter2ose???
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  2. mvnr1 said:

    Default

    @ Zahra2008

    shaklek bet7ebe ter2ose means it seems that u like to dance
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    shoukran tkeer
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  4. Rainne's Avatar

    Rainne said:

    Default

    Can somebody help me with this?
    يارب اتوسل اليك أخرجني من ظلمتى نورلي طريقى أرشدنى الى طريق الايمان بك ألهمنى صبرك وعفوك ورضاك أجعلنى ممن يسجدون أليك بصلاتى !

    shukran kteer!
  5. mvnr1 said:

    Default

    @ Rainne

    it's a prayer (do3a2), the translation is:
    Allah, I plead with you to get me out of my darkness, illuminate my path, guide me to the path of faith in you, have patience with me, forgive me, be content with me, make me - while praying to you - one of those who lie prostrate for you.
    Last edited by mvnr1; 07-18-2011 at 10:28 AM.
  6. Rainne's Avatar

    Rainne said:

    Default

    [QUOTE=mvnr1;886497]@ Rainne

    it's a prayer (do3a2), the translation is:
    Allah, I plead with you to get me out of my darkness, illuminate my path, guide me to the path of faith in you, have patience with me, forgive me, be content with me, make me - while praying to you - one of those who lie prostrate for you.

    thank u for quick reply, gd prayer.
  7. amira7 said:

    Default

    Hi friends.. I need some help with these words... Can somebody help me? thanks

    - sha3ala
    - ba3lmak
    - zyadh
    - ari7ek
    - ashwi
    - 5arb
    - a7re2
    - alazek
  8. kaka said:

    Default

    what this means?

    في الضار اتضاربت مع رورو وسبتها في الشارع*
    خلص هيك بعصة

    shokran kteer
  9. hady1 said:

    Default

    heyyyy friends!!!! a little bit of help needed....."bechfa2 3layke" meaning?? thank u!!!
  10. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by hady1 View Post
    heyyyy friends!!!! a little bit of help needed....."bechfa2 3layke" meaning?? thank u!!!
    I think it means

    I feel sorry for you/I symphatize with you
  11. randa434 said:

    Default

    hiiiiiiiiiiiiiiiiiii
    does any one know what is the differance between dallal w dalla3(دلّل و دلّع)?
  12. julz22 said:

    Default

    Hii,

    Can i ask why there cant me song lyrics translations?? does anyone know where i can get te translation of this song?

    شمه شمه
    وضمه ضمه
    ولآ اشبع من حبيبي
    لو اظل كل عمري يمه
    اسمه اسمه احلى نغمه
    هوايه احبه
    وماتحبه مثلي امه

    احضنه كل عمري اريد
    لحظه مااتركه بعيد
    كبد بد فدوة اروح لهل خد
    كبد بد غيرك ولآ احب احد

    كبد كبد كبدبد
    فدوة اروح لهل خد

    بلا حبه الدنيـآ غربه
    بلا عيونه اتعذب اني
    كل حياتي تصير صعبه
    روحي روحي
    تريدة روحي
    لو بيده السم حبيبي
    والله اشربه

    كلـه حب كله حنان
    بحظنه اشعر بالحنـآن

    كبد بد فدوة اروح لهل خد
    كبد بد غيرك ولآ احب احد

    عمري عمري
    كَلب كَلبي
    انا احبك ياحبيبي
    بدمي بالشريان يجري

    وانت يمي يزول همي
    هوآء انت
    اموت لو فاركت صدري

    انا من دونك احير
    وردة ذبلآنه اصير

    كبد بد فدوة اروح لهل خد
    كبد بد غيرك ولآ احب احد
    كبد كبد كبدبد
    فدوة اروح لهل خد

    حبيبي جنة نجم ويلوح بسماي
    اذوبن من اسمعة يصيح بسماي
    عجب ياعين شو تبجين بسماي
    ابجي دموع ع الراح من اديه

    Thankyou!!
  13. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by randa434 View Post
    hiiiiiiiiiiiiiiiiiii
    does any one know what is the differance between dallal w dalla3(دلّل و دلّع)?
    ok what i know

    دلَّّّّّّّّع =dalla3 means to pet/to pamper

    ex:جوزها بيدلعها و يجيبلها كل حاجة=Her husband pampers her and brings her [everything]

    دلَّل=dallil=has the same meaning in my opinion

    ex:هم بيدللوه=They pamper him
  14. randa434 said:

    Default

    thx czarek
    so they seem synonymous
  15. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by randa434 View Post
    thx czarek
    so they seem synonymous
    Yeap they are
  16. mvnr1 said:

    Default

    @ randa434

    yes as CZAREK2581 said, they mean the same, in Egyptian Arabic dalla3 is the one used, dallal sounds Standard Arabic, not sure about other dialects

    but if u mean dallel which is in the song, it's the verb of dallal (the noun), which according to the translation on Youtube means search
  17. randa434 said:

    Default

    many many thx to you mvnr1.....
  18. progressivemx's Avatar

    progressivemx said:

    Smile help:)

    hello i need some help
    please could someone tell me

    the type of arabic of this words

    i mean classic arabic standar arabic or the type of dialect

    مزعج
    انك لطيف
    خذ عنواني
    متى تاتي لزيارتي
    انا سعيد برويتك
    اتحب مرافقتي
  19. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by progressivemx View Post
    hello i need some help
    please could someone tell me

    the type of arabic of this words

    i mean classic arabic standar arabic or the type of dialect

    مزعج
    انك لطيف
    خذ عنواني
    متى تاتي لزيارتي
    انا سعيد برويتك
    اتحب مرافقتي
    i understand u want translation,right?

    1.someone disturbing\irritating
    2.that you're kind\nice
    3.take my address
    4.When u come to visit[me]?
    5.I happy to see [you]
    6.You like my companionship
  20. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    @progressivemx: I think they're all standard arabic, just maybe the spelling not very right (he/she have problem with hamzah letter)

    متى تأتي لزيارتي

    انا سعيد برؤيتك