Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    please feek tba6el t3allemni e7ki ispani ana kmayna ma baddi jarrib 3almak 3arabi
    or alternatively you could say

    ma t7awel t3alemni espani w ana ma b7awel 3almak 3arabi
  2. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    or alternatively you could say

    ma t7awel t3alemni espani w ana ma b7awel 3almak 3arabi
    \sounds more jozzy than Lebanese but works as well
  3. miss.turkiye said:

    Default

    how to say "Nothing Lasts Forever" in egyptian arabic?
  4. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by miss.turkiye View Post
    how to say "Nothing Lasts Forever" in egyptian arabic?
    mafeesh 7aga betdom lel abad
  5. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    thank you girls ... dont know why that guy thinks I need Spanish lessons!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Haha not because the dialect, because I wanted to give it another meaning, Maviii's one was more polite
  7. Tear_drop's Avatar

    Tear_drop said:

    Default

    لآشِيء أسهَل مِن النسيَان لو لآ خبث الحنِين
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫
  8. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tear_drop View Post
    لآشِيء أسهَل مِن النسيَان لو لآ خبث الحنِين
    Were it not for nostalgic's evil, nothing would be easier than forgetting.

    I.e when you feel nostalgic/tender you can no longer forget.
  9. Javier masa said:

    Default

    Hi...

    please...translation of:

    1.- eh ya beeet menek lihaa eh dawcha diiiiii ,,,, 5ana2touniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii


    2.- w mezyan li 3arfaha blam ngulha kola chweya


    tnks.
    Last edited by Javier masa; 02-13-2013 at 05:30 AM. Reason: forget something
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Javier -

    1. What girl what is all this noise, you've suffocated me
    2. (North African dialect) And the one I know -- I tell her every once in a while
  11. Javier masa said:

    Cool Translation of:

    487466.jpg


    1.- ana 3arfa ahbiba mathtajich tgoli liya hhhhhhh

    2.- w mezyan li 3arfaha blam ngulha kola chweya
    (North African dialect) And the one I know -- I tell her every once in a while

    3.- la hbiba wakha hakk kay3jabni nsm3ha mnak ahobi


    Need the transation of the message in the pic....and the conversation...
    only for love interest.....hahahhahaha

    Tnks again.
    When you can...iam not in a hurry :-D
    Shokram
  12. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Hiii every body plzz someone can help me for this sentence ?

    - El darbi el ma bt2tlak bitawikk

    Thanks a lot in advance for your help
  13. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    Hiii every body plzz someone can help me for this sentence ?

    - El darbi el ma bt2tlak bitawikk

    Thanks a lot in advance for your help
    It's a phrase means , The hit which doesn't kill you, makes you stronger.
    Used to say, if you have a shock during ur life it'll make you stronger to go through this life
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  14. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Thanks youu so much Loolya by the way 100% right heheh
  15. loolooalbadr's Avatar

    loolooalbadr said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    el 7ob m3a22ad
    dear can u help me to write it in Arabic font??? thanks in advance,,,
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by loolooalbadr View Post
    dear can u help me to write it in Arabic font??? thanks in advance,,,
    Woow 100 pages back!

    الحب معقد
  17. loolooalbadr's Avatar

    loolooalbadr said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Woow 100 pages back!

    الحب معقد
    Viva habibti thanks for ur compliment
    can u please help this "100 pages" to see her new thread n try to translate it,,,if u dont mind please,,,
  18. snow 25's Avatar

    snow 25 said:

    Default

    Someone asked for the translation of this sentence but I didn't understand well, so can anybody translate it, please ? :

    "For once you have tasted flight
    you will walk the earth with your eyes turned skywards,
    for there you have been and there you will long to return"
  19. loolooalbadr's Avatar

    loolooalbadr said:

    Default

    please this one,,, :P
    ya mishmsh
    ya kadi
    ya aambrod
    ومن قال
    شو ها السوري هاد
    ولك تاوبريني شو حلوه
    مع السلامه الله يحفظك ويخليكي لي
  20. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by snow 25 View Post
    Someone asked for the translation of this sentence but I didn't understand well, so can anybody translate it, please ? :

    "For once you have tasted flight
    you will walk the earth with your eyes turned skywards,
    for there you have been and there you will long to return"
    Fus7a wela accent?

    bma3na:
    mn wa2t ma bdoo2 ta3met el tayaran
    hatemshi w enta 3a tool 3am tetala3 lal sama
    fa hnak enta kont, w hnak ra7 tetmana terja3

    you can make it poetic if you want