san zaspala

Thread: san zaspala

Tags: None
  1. sljivovica said:

    Default san zaspala

    aj sane zaspala
    aj sane zaspala
    dilbere Sajma u basti

    aj budilo je
    aj budilo je
    mlado momce hurmama


    aj ustaj Sajmo
    aj ustaj zlato
    sabah zora svanula



    please translate!
     
  2. ina said:

    Default

    I have to translate this into Serbian, and if I'm not wrong, it goes like this:

    dilber - dragan, voljeni, miljenik, lepotan (darling, dear), but here I think it refers to a beautiful woman, a belle.

    hurme - urme? (fruit dates)



    momče hurmama - momče urmi ? (a boy, chap of dates ?) I think this has to do with Islam or Ramazan holiday...

    sabah - jutro, svitanje (morning, morn, dawn)

    sane -> san; sni, snovi ??? (dreams) or sleepy, drawsy

    aj sane zaspala dilbere Sajma u bašti
    The belle Sajma fell asleep in the garden
    aj budilo je mlado momce hurmama
    A young (noble) boy was waking her up (from a deep sleep)
    "Aj ustaj Sajmo, aj ustaj zlato, sabah zora svanula!"
    "Come on Sajma, get up, get up darling, the morning has broken!"