Vigen -lullaby pinglish translation

Thread: Vigen -lullaby pinglish translation

Tags: None
  1. shahzadeh said:

    Default Vigen -lullaby pinglish translation

    One of the most beautiful persian songs......I would love the pinglish and english please

    http://www.youtube.com/watch?v=VpB5Enr3iaI
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Bebar ey nam name baran

    Bebar ey nam name baran

    Zamine khoshk ra tar kon

    Soroode zenedegi sar kon

    Delam tange…delam tange

    Soroode zendegi sar kon

    Delam tange…..delam tange

    Bekhab…bekhab ey dokhtare nazam

    Be rooye sineye bazam

    Ke hamchon sineye sazam hamash sange …hamash sange

    Ke hamchon sineye sazam hamash sange …hamash sange

    Lalayi kon morghake man..donya fesane ast

    Lalayi kon morghake man..donya fesane ast

    Har naleye Shabgire in gitare mahzoon....ashke hezaran morghake bi ashiyanast

    Har naleye Shabgire in gitare mahzoon....ashke hezaran morghake bi ashiyanast

    Bebar ey nam name baran

    Bebar ey nam name baran

    Zamine khoshk ra tar kon

    Soroode zenedegi sar kon

    Delam tange…delam tange

    Soroode zenedegi sar kon

    Delam tange…delam tange
     
  3. shahzadeh said:

    Default

    oh I absolutly love it...merci....if you would be so kind...can I have the english translation next to the pinglish
     
  4. veryclever1980 said:

    Cool

    Bebar ey nam name baran
    Please fall on us, O rain
    Bebar ey nam name baran
    Please fall on us, O rain
    Zamine khoshk ra tar kon
    Water the parched earth*
    Soroode zenedegi sar kon
    Sing the song of life
    Delam tange…delam tange
    My heart is so weary...My heart is so weary
    Soroode zendegi sar kon
    Sing the song of life
    Delam tange…..delam tange
    My heart is so weary...My heart is so weary

    Bekhab…bekhab ey dokhtare nazam
    Sleep... sleep O my pretty daughter
    Be rooye sineye bazam
    (sleep) On my broad chest
    Ke hamchon sineye sazam hamash sange …hamash sange
    Because it is made of stone, just like the body of my guitar (to protect you)
    Ke hamchon sineye sazam hamash sange …hamash sange
    Because it is made of stone, just like the body of my guitar (to protect you)

    Lalayi kon morghake man..donya fesane ast
    Sing a lullaby my little bird... The world is just a myth
    Lalayi kon morghake man..donya fesane ast
    Sing a lullaby my little bird... The world is just a myth
    Har naleye Shabgire in gitare mahzoon....ashke hezaran morghake bi ashiyanast
    Every nocturne which is heard from this melancholic guitar... resembles the tears of myriads of homeless birds
    Har naleye Shabgire in gitare mahzoon....ashke hezaran morghake bi ashiyanast
    Every nocturne which is heard from this melancholic guitar... resembles the tears of myriads of homeless birds

    Bebar ey nam name baran
    Please fall on us, O rain
    Bebar ey nam name baran
    Please fall on us, O rain
    Zamine khoshk ra tar kon
    Water the parched earth
    Soroode zenedegi sar kon
    Sing the song of life
    Delam tange…delam tange
    My heart is so weary...My heart is so weary
    Soroode zendegi sar kon
    Sing the song of life
    Delam tange…..delam tange
    My heart is so weary...My heart is so weary

    ------------------------------------------------------------
    *It can also be translated as "Water the dry land".
    Last edited by veryclever1980; 04-01-2018 at 04:27 AM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***