Garou - Je suis le même to english/romanian

Thread: Garou - Je suis le même to english/romanian

Tags: garou
  1. Monica said:

    Exclamation Garou - Je suis le même to english/romanian

    Je suis le même
    Que t’as connu
    Celui-là même
    Qui t’as émue

    Je suis le même
    Que t’as voulu
    Qui malgré lui
    T’auras déçue

    Je suis le même
    Que t’as aimé

    Rien de meilleur mais rien de pire
    Et le même cœur quoi qu’tu puisses en dire
    Plein de tendresse, de maladresses
    Je suis le même pour toi

    Je suis le même
    Que t’as connu
    Qui aujourd’hui
    Avoue se sentir perdu

    Je suis le même
    Que t’as voulu
    Purgeant sa peine
    Comme un pauvre gars perdu

    Je suis le même
    Que t’as aimé
    Qui te jure qu’il n’a pas changé


    Je suis le même
    Que t’as aimé

    Je suis le même
    Que t’as connu
    C’est bien celui
    En qui t’as cru

    Je suis le même
    Que t’as voulu
    Tu es pour lui
    Le seul salut

    Je suis le même
    Que t’as aimé

    Rien de meilleur mais rien de pire
    Et le même cœur quoi qu’tu puisses en dire
    Plein de tendresse, de maladresses
    Je suis le même pour toi

    Je suis le même
    Que t’as connu
    Qui aujourd’hui
    Avoue se sentir perdu

    Je suis le même
    Que t’as voulu
    Purgeant sa peine
    Comme un pauvre gars perdu

    Je suis le même
    Que t’as aimé
    Qui te jure qu’il n’a pas changé

    Je suis le même que t’as aimé

    Car je suis le même
    Que t’as connu
    Qui aujourd’hui
    Avoue se sentir perdu
    Je suis le même
    Que t’as voulu
    Qui à tes pieds te déposes son âme à nu.

    Je suis le même
    Que t’as aimé
    Qui te jure qu’il n’a pas changé

    Je suis le même que t’as
    Je suis le même que t’as
    Je suis le même que t’as aimé


    can someone please translate this?
    "The purity and trueness of love through an Internet Relationship far passes that of one based on physical contact"
     
  2. bluejacket's Avatar

    bluejacket said:

    Default I'm just the same

    note: 'Je suis le même' - I am the same. In English this means, 'I am the same person/man' or
    'I am just the same' (i.e the same as I used to be). I've used both.
    'maladresses' - means 'clumsiness', 'maladroit' - I have used 'gauche' which has been adopted in English.
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    I'm just the same
    as you used to know
    the very same person
    that used to move you

    I'm the same man
    who wanted you,
    who in spite of himself
    disappointed you

    I'm just the same
    as you used to love.

    Nothing better, but nothing worse,
    My heart is the same, no matter what you say [about it]
    full of gauche tenderness -
    I still feel the same about you

    I'm just the same
    as you used to know
    who today admits to
    feeling lost

    I'm the same man
    who wanted you
    serving his sentence as
    like a poor lost soul [lit: poor lost lad]

    I'm the same man,
    Who loved you
    who swears to you he hasn't changed

    I am the same man
    Who loved you

    I am just the same
    as you used to know
    - I was the one
    you believed in

    I am the same man
    That wanted you
    You are for him
    The only refuge [lit:safety]

    I'm just the same
    as you used to love.

    Nothing better, but nothing worse,
    My heart is the same, no matter what you say
    full of tenderness and haste
    I still feel the same about you

    I'm the same man
    you used to know
    who today admits to
    feeling lost

    I'm the same man
    who wanted you
    serving his sentence as
    like a poor lost soul [lit: poor lost lad]

    I'm the same man,
    That loved you
    who swears to you he hasn't changed

    'Cause I'm just the same
    as you used to know -
    who today admits to
    feeling lost
    The same man
    who wanted you
    now lays his soul at your feet

    I'm the same man,
    That loved you
    who swears to you he hasn't changed

    I'm just the same
    I'm just the same
    I'm the same man you used to love...
    Last edited by bluejacket; 03-08-2011 at 04:30 AM.
     
  3. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    Here is the romanian translation too

    Je suis le même / Sunt acelaşi

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as connu / pe care l-ai cunoscut
    Celui-là même / Exact acelaşi
    Qui t’as émue / care obişnuia să te emoţioneze

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as voulu / pe care tu l-ai vrut
    Qui malgré lui / care în ciuda lui
    T’auras déçue / te-a dezamăgit

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as aimé / pe care tu l-ai iubit

    Rien de meilleur mais rien de pire / Nici mai bun dar nici mai rău
    Et le même cœur quoi qu’tu puisses en dire / Inima mi-e aceeaşi, indiferent de ce spui tu
    Plein de tendresse, de maladresses / Plină de tandreţe, de neîndemânare
    Je suis le même pour toi / Sunt acelaşi pentru tine

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as connu / pe care tu l-ai cunoscut
    Qui aujourd’hui / Acelaşi care astăzi
    Avoue se sentir perdu / recunoaşte că se simte pierdut

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as voulu / pe care tu l-ai vrut
    Purgeant sa peine / Acelaşi care îşi ispăşeşte pedeapsa
    Comme un pauvre gars perdu / ca un biet suflet pierdut

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as aimé / pe care tu l-ai iubit
    Qui te jure qu’il n’a pas changé / Acelaşi care îţi jură că nu s-a schimbat


    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as aimé / pe care tu l-ai iubit

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as connu / pe care tu l-ai cunoscut
    C’est bien celui / Sunt exact acelaşi
    En qui t’as cru / în care tu ai crezut

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as voulu / pe care tu l-ai vrut
    Tu es pour lui / Pentru el tu eşti
    Le seul salut / singurul refugiu

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as aimé / pe care tu l-ai iubit

    Rien de meilleur mais rien de pire / Nici mai bun dar nici mai rău
    Et le même cœur quoi qu’tu puisses en dire / Inima mi-e aceeaşi, indiferent de ce spui tu
    Plein de tendresse, de maladresses / Plină de tandreţe, de neîndemânare
    Je suis le même pour toi / Sunt acelaşi pentru tine


    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as connu / pe care tu l-ai cunoscut
    Qui aujourd’hui / Acelaşi care astăzi
    Avoue se sentir perdu / recunoaşte că se simte pierdut

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as voulu / pe care tu l-ai vrut
    Purgeant sa peine / Acelaşi care-şi ispăşeşte pedeapsa
    Comme un pauvre gars perdu / ca un biet suflet pierdut

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as aimé / pe care tu l-ai iubit
    Qui te jure qu’il n’a pas changé / Acelaşi care îţi jură că nu s-a schimbat

    Je suis le même que t’as aimé / Sunt acelaşi pe care tu l-ai iubit

    Car je suis le même / Pentru că sunt acelaşi
    Que t’as connu / pe care tu l-ai cunoscut
    Qui aujourd’hui / Acelaşi care astăzi
    Avoue se sentir perdu / recunoaşte că se simte pierdut
    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as voulu / pe care tu l-ai vrut
    Qui à tes pieds te déposes son âme à nu. / Acelaşi care îţi aşterne sufletul la picioare.

    Je suis le même / Sunt acelaşi
    Que t’as aimé / pe care tu l-ai iubit
    Qui te jure qu’il n’a pas changé / Acelaşi care îţi jură că nu s-a schimbat

    Je suis le même que t’as / Sunt acelaşi pe care tu
    Je suis le même que t’as / Sunt acelaşi pe care tu
    Je suis le même que t’as aimé / Sunt acelaşi pe care tu l-ai iubit