Hello MissAlex! I can't believe noone has translated this till now..
Here from the king's mountain view
Aici din punctul de vedere al regelui
Here from the wild dream come true
Aici din sâlbaticul vis devenit realitate
Feast like a sultan I do
Sărbătoresc ca un sultan
On treasures and flesh, never few.
Pe comori şi carne, niciodată puţini.
But I, I would wish it all away.
Dar eu, aş lăsa totul deoparte
If I thought I'd Lose you just one day.
Dacă m-aş gândi că te-aş pierde într-o zi
The devil and his had me down,
Diavolul şi a lui m-au împins în jos
in love with the dark side I'd found.
Îndrăgostit de partea întunecată am găsit
Dabble in all the way down
doar împroşcare până jos
up to my neck soon to drown.
până la gât în curând să mă înec.
But you changed that all for me.
Dar tu ai schimbat totul pentru mine
Lifted me up, turned me round.
M-ai ridicat, m-ai îndreptat
So I...
Deci eu...
I...
Eu...
I...
Eu...
I...
Eu...
I would
Aş
I would
Aş
I would
Aş
Wish this all away
Aş lăsa totul deoparte
Prayed like a father dusk to dawn.
M-am rugat ca un părinte, din amurg până în zori
Beg like a hooker all night long.
Am implorat ca o prostituată toată noaptea
Tempted the devil with my song.
Am ispitit diavolul cu cântecul meu
And got what I wanted all along.
Şi am primit ce mi-am dorit tot timpul
But I,
Dar eu,
And I would,
Şi aş
If I could,
Dacă aş putea,
And I would,
Şi aş
Wish it away,
Lasă totul deoparte
Wish it away,
Aş lăsa deoparte
Wish it all away,
Lasă totul deoparte
Wanna wish it all away,
Vreau să las totul deoparte
No prize that could hold sway,
Nici-un premiu care ar purtea fi păstrat
Or justify my giving away,
Sau să justifice lăsarea mea deoparte
my center.
centrul meu
So if I could I'd wish it all away.
Deci dacă aş putea aş lăsa totul deoparte
If I thought tomorrow would take you away.
Dacă m-aş gândi că ziua de mâine te-ar lua departe
You're my peace of mind, my home, my center.
Eşti liniştea mea, casa mea, centrul meu
I'm just trying to hold on,
Încerc doar să mă agăţ
One more day.
Încă o zi
Dim my eyes...
Întunecă-mi ochii
Dim my eyes...
Întunecă-mi ochii
Dim my eyes if they should compromise
Întunecă-mi ochii în cazul în care ar compromite
our fulcrum what you need divides me then
punctul nostru de sprijin de care ai nevoie mă împarte apoi
I might as well be gone.
Mai bine dus aş fi
Shine on forever.
Străluceşte mereu
Shine on benevolent son.
Străluceşte peste fiul binevoitor
Shine down upon the broken.
Străluceşte pe cel frânt
Shine until the two become one.
Străluceşte până cele două devin una.
Shine on forever.
Străluceşte mereu
Shine on benevolent son.
Străluceşte pe fiul binevoitor
Shine on upon the severed.
Străluceşte pe cei retezaţi
Shine until the two become one.
Străluceşte până când cele două devin una.
Divided I'm withering away.
Împărţit mă ofilesc
Divide and I'm withering away.
Împărţeşte iar eu mă ofilesc
Shine on upon the many, light our way
Străluceşte peste cei mulţi, luminează-ne calea
Benevolent son.
Fiu binevoitor
Breathe in union.
Respiră în uniune
Breathe in union.
Respiră în uniune
Breathe in union.
Respiră în uniune
Breathe in union.
Respiră în uniune
Breathe in union.
Respiră în uniune
So as one survive.
Ca unul să supravieţuiască
Another day and season.
Încă o zi şi un anotimp
Silence leech, and save your poison.
Linişte lipitoare,şi salvează-ţi otrava
Silence leech, and stay out of my way
Linişte lipitoare, şi piei din calea mea.
" Don't take life too seriously, no one gets out alive. "