Page 16 of 37 FirstFirst ... 67891011121314151617181920212223242526 ... LastLast
Results 301 to 320 of 727

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

  1. #301
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    I dont understand a word of this...so I'll come back to it later and try to translate it then Incomplete:


    Santiago: el peor aire de America Latina

    Santiago se ha convertido en la capital con peor calidad del aire en Latinoamerica, segun un estudio de la Organizacion Panamericana de la Salud

    Durante este mes se ha vuelto cada ves mas frecuente que cinco millones de santiaguinos se desplacen bajo una gigantesca nube de smog que ha obligado a decretar medidas de alerta ambiental e incluso una jornada de pre-emergencia. La pre-emergencia establece la paralizacion de 600 empresas con procesos contaminantes, e impone la restriccion en sus desplazamientos a 320.000 vehiculos de todo tipo. Paralelamente, la Intendencia Metropolitana convoco a algunos expertos para que propongan medidas para combatir la contaminacion.

    Las malas condiciones de ventilacion que presenta Santiago durante el otono suelen agravar el problema. Hay veces en que es imposible divisar la Cordillera de los Andes. Entonces el aire que se respira en la calle se vuelve peligroso para la salud.

    El doctor Andrei Tchernitchin, presidente del Departamento del Medio Ambiente del Colegio Medico, declaro que los indicadores que utilizan las autoridades para medir la contaminacion por particulas no son los mas adecuados, y que los actuales son muy permisivos. Tambien cree que, en vez de informar periodicamente sobre los valores promedio de las ultimas 24 horas, las autoridades deberian entregar cada hora los datos sobre la contaminacion. Agrego: "algunos estudios indican que, cuando la calidad del aire es mala, la cifra de muertos en la capital - 50 al dia aproximadamente - aumenta en un 10%..ese porcentaje si podria ser atribuible a la contaminacion"

    Un sondeo realizado en las calles de Santiago revelo las soluciones que propen los ciudadanos:
    Mario Gigueroa, musico, piensa que hace falta "un rediseno de la ciudad y una descentralizacion de los puntos comerciales"
    Miguel Vinas, burocrata, propone "menos ciudad, menos vehiculos"
    Rita Cox, periodista, cree que "hace falta una voluntad real para combatir la contaminacion. Hay demasiados compromisos politicos y empresariales"
    Christine Falkas, estudiante, cree que "habria que sacar microbuses. Hay demasiada locomocion colectiva. Y Santiago es un hoyo. Deberiamos incentivar a que dejen el auto en casa"

    Expertos como el doctor Tchernitchin proponen limitar el crecimiento de la ciudad, cuya expansion ha vuelto cada ves mas largos los desplazamientos.

  2. #302
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    707
    Thanked 237 Times in 202 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post

    La fauna es muy variada: hay aguilas reales, osos, lobos, jabalies, gavilanes y muchos otros animales

    The wildlife (?) is very varied, there are real...and many types of animals
    RATHER: The ANIMAL life is very varied, there are royal eagles (its biological name is: golden eagle), bears, woolves, wild boars, sparrowhawks and many other animals.


    Quote Originally Posted by Viva
    Su clima se caracteriza por la humedad y las constantes precipitaciones: esta muy cerca del mar. La nieve es muy comun durante el invierno.

    Its climate is characterised as humid and always ...foggy? Its very near to the sea. The ...9 (? no that nueve..) Its very... during the winter
    Nay, 7beebti, nieve is snow! So the sentence is-->> Its climate is charcterised by humidity and constant precipitation ( -in meteorology any type of rainfall from drizzle to hail): it's very close to the sea. The snow is very common during Winter.

    Quote Originally Posted by ViP
    En el parque existen numerosos miradores. Una buena opcion es utilizar el teleferico de Fuente De (Cantabria), con el que podemos ascender comodamente al corazon de los picos. El teleferico sube hasta una altura de mas de 1.800 metros sobre el nivel del mar.

    In the park there are many (see..).... one good option is using the telefrek (I dont know but is the teleferico the thing that has rails and crosses mountains?) with lifts into the heart of the peak? The telefrek goes upto a hight of 1,8km above sea level
    In the park there are many observation points/terraces.
    Teleferico is a cable car or in US English it's called: aerial tramway. The sentence says the cable car will confortably deliver you to the heart of the peak.

    Tambien es una opcion interesante tomar el funicular que va desde Poncebos hasta Bulnes. Gracias al funicular, esta famosa aldea asturiana ya no sufre de aislamiento en invierno.

    Also, there is an interesting option to take the cable car (again) and go from Poncebos to Bulnes. Thanks to the cable car this famous Asturian village does not suffer from isolation in winter

    El Parque Nacional Picos de Europa ofrece multiples itinerarios para todos los gustos y capacidades (turismo activo, senderismo, rutas, 4x4...). Destacan la subida a los Lagos de Covadonga y la Ruta del Cares.

    The National Peak Park of Europe offers many itineraries for all tastes and capacities (active tourism, walking the tracks, routes, 4x4) .

    *must not give up*


    El Parque Nacional cuenta con trienta rutas senalizadas de pequeno recorrido, y dos de gran recorrido, entre las que hay caminos historicos como la Senda del Arcediano, la Ruta del Cares o los accesos peatonales a pueblos como Bulnes o Tresviso.


    The national park counts with 30 marked small-distance routes and two long-distance routes, among which there are historical paths/roads like la Senda del Arecediano or La Ruta del Cares with pedestrian access to villages such as Bulnes and Tresviso.

    El Aeropuerto de Ranon se encuentra a 110km de la comarca de los Picos de Europa. Iberia, Spanair y Aireuropa tienen vuelos que enlazan con diferentes capitales de provincia.

    The airport of Ranon is situated 110km from the peaks of Europe. Iberia, Spanair and Aireuropa have flights that connect with different provinicial capitals
    Last edited by Paul Orhan; 04-18-2012 at 03:27 PM.

  3. The Following User Says Thank You to Paul Orhan For This Useful Post:
    VivaPalestina (04-19-2012)

  4. #303
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    Thank you - sorry for the long post!

    And I still have no idea how they expected me to understand that text...what happened to me llamo es Juan texts?

  5. #304
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    707
    Thanked 237 Times in 202 Posts

    Maybe they (whomever they are) expected you to be on the right level of Spanish (after having studied it so long) to be able to understand the entire text.

    "Me llamo Juan" or rather in your case "Me llamo Luz" usually appears at the very beginning of any language textbook, I'm sure you have this part well behind you!

  6. #305
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    They happen to be my delightful university's examiners board who tricked me with simple mi familia texts and suddenly gave me this big chunk that doesnt look vaguely familiar.

    Funicular y teleferico are the same?

  7. #306
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    707
    Thanked 237 Times in 202 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    They happen to be my delightful university's examiners board who tricked me with simple mi familia texts and suddenly gave me this big chunk that doesnt look vaguely familiar.

    Funicular y teleferico are the same?
    Yes, it looks like it's the same means of transportation, at least according to my Spanish-Polish dictionary.

    cable train.jpg

  8. #307
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    659
    Thanked 324 Times in 290 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    I dont understand a word of this...so I'll come back to it later and try to translate it then Incomplete:


    Santiago: el peor aire de America Latina
    Santiago: the worst air of South America

    Santiago se ha convertido en la capital con peor calidad del aire en Latinoamerica, segun un estudio de la Organizacion Panamericana de la Salud
    Santiago has become the capital with the poorest quality of air in South-America, according to a study of the Panamerican Healthorganisation

    Durante este mes se ha vuelto cada ves mas frecuente que cinco millones de santiaguinos se desplacen bajo una gigantesca nube de smog que ha obligado a decretar medidas de alerta ambiental e incluso una jornada de pre-emergencia. La pre-emergencia establece la paralizacion de 600 empresas con procesos contaminantes, e impone la restriccion en sus desplazamientos a 320.000 vehiculos de todo tipo. Paralelamente, la Intendencia Metropolitana convoco a algunos expertos para que propongan medidas para combatir la contaminacion.

    During this month it has happened each time more frequently that 5 million citizens of Santiago are the victims of a gigantic smogcloud forcing (the authorities) to order measures of environmental alert including a day of pre-emergency. The pre-emergency includes the paralization of 600
    companies which use procedures of contamination and the restriction of the use of cars of all kinds (320.000 in total). Simultaneously the authorities
    of Santiago calls a number of experts to work upon means to combat the contamination.

    Las malas condiciones de ventilacion que presenta Santiago durante el otono suelen agravar el problema. Hay veces en que es imposible divisar la Cordillera de los Andes. Entonces el aire que se respira en la calle se vuelve peligroso para la salud.

    El doctor Andrei Tchernitchin, presidente del Departamento del Medio Ambiente del Colegio Medico, declaro que los indicadores que utilizan las autoridades para medir la contaminacion por particulas no son los mas adecuados, y que los actuales son muy permisivos. Tambien cree que, en vez de informar periodicamente sobre los valores promedio de las ultimas 24 horas, las autoridades deberian entregar cada hora los datos sobre la contaminacion./ Agrego: "algunos estudios indican que, cuando la calidad del aire es mala, la cifra de muertos en la capital - 50 al dia aproximadamente - aumenta en un 10%..ese porcentaje si podria ser atribuible a la contaminacion"

    /he adds: some studies indicate that when the quality of the air is bad the number of death in the city - 50 per day
    approximately- goes up by about 10%.. this amount can be seen as due to the contimination"

    Un sondeo realizado en las calles de Santiago revelo las soluciones que propen los ciudadanos:

    en enquiry made in the streets of Santiago reveal the solutions which the citizens propose:

    Mario Gigueroa, musico, piensa que hace falta "un rediseno de la ciudad y una descentralizacion de los puntos comerciales"

    Mrio Gigueroa , musician thinks that what is needed is a "new plan for the city and a decentralisation of the industrial areas"
    Miguel Vinas, burocrata, propone "menos ciudad, menos vehiculos"

    Miguel Vinas, bureaucrat, suggests "less of a city, less vehicles".
    Rita Cox, periodista, cree que "hace falta una voluntad real para combatir la contaminacion. Hay demasiados compromisos politicos y empresariales"

    Rita Cox, journalist, believes that what is needed is "a real intention to fight the contamination. There are to many political and industrial compromises".
    Christine Falkas, estudiante, cree que "habria que sacar microbuses. Hay demasiada locomocion colectiva. Y Santiago es un hoyo. Deberiamos incentivar a que dejen el auto en casa"

    Christine Falkas, student, thinks that we should get rid of the minibuses. There is too much public transport. And Santiago is a ditch. ..........*****

    Expertos como el doctor Tchernitchin proponen limitar el crecimiento de la ciudad, cuya expansion ha vuelto cada ves mas largos los desplazamientos.
    Experts like doctor Tchernitchin suggests to limit the growth of the city which expansion has caused people to
    travel ever bigger distances.


    Hi Noor! Had no more time right now, but this is to get you started. I hope you'll do well with your exams
    Last edited by amaryn; 04-25-2012 at 09:57 AM.

  9. The Following User Says Thank You to amaryn For This Useful Post:
    VivaPalestina (05-01-2012)

  10. #308
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    Thank you ... I gave up on trying to understand that

    ***

    Help again

    Question:
    Reply to the following letter in 200 words:

    Querida Carmen,

    Sé que has ido de viaje con tus amigos este mes. ¡Qué bien! Donde has ido? Por favor cuéntame todo, sabes que me encanta todo lo relacionado con viajar.

    Oye, y tu ciudad, como es? Quiero ir este verano. Es una ciudad divertida? Hay muchos lugares para visitar?

    Y tú, que planes tienes para este verano? Si quieres puedes venir aquí a España a pasar unos días conmigo.

    Espero tu respuesta.

    Un beso
    Fernando


    ***
    I think the first part is saying I went with my friends somewhere and he's asking where I went this month? And the last part asking me if I have plans for the summer and if I want to spend a few days with him in Spain?
    Regarding past tense - we havent studied that sadly, only the -ido ones, so I've tried to stick to that


    Querido Fernando;

    Muchas gracias por la carta, ¡me te extraño! Sí, yo y unos mi amigos hemos visitado mi familia en Paris. Paris es a ciudad muy bonita y antigua. ¡Las calles de Paris son estrechas y largas pero muy ruidosas!

    Las gentes de Paris son muy simpáticas y divertidas pero muy habladoras. Hemos visitado la torre de Eiffel, ¡es muy magnifico! Después, hemos visto la “Arc de Triomph”. La Arc de Triomph es muy grande y hermosa. Siempre, hay fuego debajo la Arc de Triomph por la muerto.

    Me gusta Paris, pero mi encanta mi ciudad – ¡Londres! Londres es muy divertida, y la gente de Londres son muy muy simpáticas. Tiene poco de todo, es moderna pero antigua, ruidosa pero tranquila, y muy bonita.

    Hay muchos monumentos en Londres para visitar, incluyendo la plaza de Trafalgar, Ojo de Londres, el palacio de Buckingham, el rio de Támesis y mucho más. Recordar – ¡mi casa es tu casa!

    Este verano quiero visitar Estambul, pero España es interesante también. ¿Hay hoteles bastante barato en España?

    ¡Un beso!
    Carmen


    Ahem. How bad is it?

  11. #309
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Thanks
    309
    Thanked 506 Times in 441 Posts

    My suggestions:

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Querido Fernando:

    Muchas gracias por la carta, ¡te extraño! Sí, yo y unos amigos hemos visitado a mi familia en París*. París es una ciudad muy bonita y antigua. ¡Las calles de París son estrechas y largas pero muy ruidosas!

    Las gentes de Paris son muy simpáticas y divertidas, pero muy habladoras. Hemos visitado la torre Eiffel, ¡es magnífica! Después hemos visto el “Arc de Triomph”. Es muy grande y hermoso. Siempre hay fuego debajo por los soldados muertos en la Primera Guerra Mundial.

    Me gusta Paris, pero me encanta mi ciudad. ¡Londres! Londres es muy divertida, y la gente es muy, muy simpática. Tiene un poco de todo, es moderna pero antigua, ruidosa pero tranquila, y muy bonita.

    Hay muchos monumentos en Londres para visitar, incluyendo la plaza de Trafalgar, el Ojo de Londres, el palacio de Buckingham, el (río) Támesis y mucho más. Recuerda: ¡mi casa es tu casa!

    Este verano quiero visitar Estambul, pero España es interesante también. ¿Hay hoteles bastante baratos en España?

    ¡Un beso!
    Carmen
    *I would write: "Sí, he visitado con unos amigos a mi familia en París".

  12. The Following User Says Thank You to momper For This Useful Post:
    VivaPalestina (05-01-2012)

  13. #310
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    Gracias Momper! I wrote 'a ciudad' instead of una ciudad *cough*

    Que significa 'por los soldados muertos en la Primera Guerra Mundial.' ?

    Does it make sense?

    Tambien, como se dice en espanol:

    I'm writing about....

    Looking forward to hear your reply....

    In reply to your letter/advertisement....

    Gracias!

  14. #311
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    Gracias Momper! I wrote 'a ciudad' instead of una ciudad *cough*

    Que significa 'por los soldados muertos en la Primera Guerra Mundial.' ?

    Does it make sense?

    Tambien, como se dice en espanol:

    I'm writing about....

    Looking forward to hear your reply....

    In reply to your letter/advertisement....

    Gracias!

  15. #312
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    416
    Thanked 812 Times in 658 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Gracias Momper! I wrote 'a ciudad' instead of una ciudad *cough*

    Que significa 'por los soldados muertos en la Primera Guerra Mundial.' ?

    Does it make sense?

    Tambien, como se dice en espanol:

    I'm writing about....

    Looking forward to hear your reply....

    In reply to your letter/advertisement....

    Gracias!

    por los soldados muertos en la Primera Guerra Mundial= for the soldiers killed in the First World War

    I'm writing about = Estoy escribiendo sobre

    Looking forward to hear your reply = Espero con interés oír tu respuesta


    In reply to your letter/advertisement = En respuesta a tu carta/publicidad
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

  16. The Following User Says Thank You to Zahra2008 For This Useful Post:
    VivaPalestina (05-01-2012)

  17. #313
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    Gracias hermosa <3

    ***
    Help again por favor

    Introduce self, name, age, profession, spoken language, describe physically, talk about personality. Talk about interests and explain why you want to go to spain. Tell them what you have done, professionally and leisure time. Explain your plans for summer before going spain.

    In Spanish, is it more grammatically correct to write short sentences, “my name is Sarah. I am 29 years old.” Or are connectives preferred, “my name is Sarah and I am from Paris etc” better?

    ¡Hola!

    Me llamo Carmen, soy Británica y vivo en Londres. Tengo veinte años y soy estudiante en mi último año en la Universidad de Londres. Estudio ingeniería química, es muy difícil, pero muy interesante también. Hablo ingles, español y un poco francés y turca.

    Soy bastante baja y delgada. Tengo los ojos claros marrones grandes y pelo largo, rizado y rubio. Soy muy simpática y divertida. Me gusta hablar – ¡soy habladora!

    Me encanta leer y visitar monumentos históricos. Normalmente, siempre leo un libro todos las días. También, me gusta ir la compra. Quiero visitar España porque quiero mejorar mi español.

    In my free time I like to volunteer. Mes pasado he andado 5 kilómetros por los niños de África porque ellos no tienen agua. Quiero andar por los niños de Siria también en el verano before I go to voy a ir España.

    ¡Espero con interés oír tu respuesta!

    ¡Un Saludo!

    Carmen

  18. #314
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    416
    Thanked 812 Times in 658 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    In Spanish, is it more grammatically correct to write short sentences, “my name is Sarah. I am 29 years old.” Or are connectives preferred, “my name is Sarah and I am from Paris etc” better?
    it is better short sentences like: "mi nombre es Karla, tengo 30 años, soy mexicana y vivo en ....



    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ¡Hola!

    Me llamo Carmen, soy Británica y vivo en Londres. Tengo veinte años y soy estudiante en mi último año en la Universidad de Londres. Estudio ingeniería química, es muy difícil, pero muy interesante también. Hablo ingles, español, un poco de francés y turco.

    Soy bastante baja y delgada.Mis ojos son grandes de color marrón claro y mi pelo es largo, rizado y rubio. Soy muy simpática y divertida. Me gusta platicar – ¡soy platicadora!

    Me encanta leer y visitar monumentos históricos. Normalmente, siempre leo un libro todos las días. También, me gusta ir de compras. Quiero visitar España porque quiero mejorar mi español.

    En mi tiempo libre me gusta ser voluntaria. El mes pasado marche 5 kilómetros por los niños de África porque ellos no tienen agua. En el verano quiero marchar por los niños de Siria también antes de ir a España.

    ¡Espero con interés oír tu respuesta!

    ¡Un Saludo!

    Carmen
    I made you some changes in your speech, is how I would say it in Spanish (México of course) ....... and your welcome darling!!

    p.s.
    habladora in México is someone that talks a lot but mostly liying
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

  19. The Following 3 Users Say Thank You to Zahra2008 For This Useful Post:
    amaryn (05-03-2012),Paul Orhan (05-02-2012),VivaPalestina (05-03-2012)

  20. #315
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Thanks
    309
    Thanked 506 Times in 441 Posts

    My suggestions:

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    In Spanish, is it more grammatically correct to write short sentences, “my name is Sarah. I am 29 years old.” Or are connectives preferred, “my name is Sarah and I am from Paris etc” better?

    Both are correct, but I think that in Spanish it's usual to use connectors.

    Me llamo Carmen, soy Británica y vivo en Londres. Tengo veinte años y soy estudiante en mi último año en la Universidad de Londres. Estudio ingeniería química, es muy difícil, pero muy interesante también. Hablo inglés, español y un poco de francés y turco.

    Soy bastante baja y delgada. Tengo los ojos claros, marrones (or "[de color] marrón claro") y grandes; y pelo largo, rizado y rubio. Soy muy simpática y divertida. Me gusta hablar, ¡soy habladora!

    Me encanta leer y visitar monumentos históricos. Normalmente, siempre leo un libro todos las días. También me gusta ir de compras. Quiero visitar España porque quiero mejorar mi español.

    En mi tiempo libre me gusta ser voluntaria en obras sociales. El mes pasado he andado 5 kilómetros por los niños de África, porque ellos no tienen agua. Quiero andar por los niños de Siria también en verano, pero antes voy a ir a España.

    ¡Espero con interés (leer) tu respuesta!

    ¡Un Saludo!

    Carmen

  21. The Following User Says Thank You to momper For This Useful Post:
    VivaPalestina (05-03-2012)

  22. #316
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    Karla - Thank you! Ummm I'm meant to write a letter of introduction to the family that will be having me for a year in Spain - and I said I'm a liar? I can tell how welcome I'm gonna be I thought it meant talkative lol!

    Gracias momper! Is hablador also bad for you?

    I'm a bit confused with arranging descriptions, I know that in spanish its opposite to english, brown eyes - ojos marrones...but when I want to add more descriptions (to fill up the word count ) how do I do it?

    Thank you both so much!

    antes = before?

  23. #317
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Thanks
    309
    Thanked 506 Times in 441 Posts

    In Spain "hablador" hasn't a pejorative sense; it's, simply, talkative.

  24. The Following User Says Thank You to momper For This Useful Post:
    VivaPalestina (05-03-2012)

  25. #318
    Senior Member Paul Orhan's Avatar
    Join Date
    Aug 2010
    Thanks
    707
    Thanked 237 Times in 202 Posts

    Quote Originally Posted by VivaHabladora View Post
    antes = before?
    Siiii!
    Despues = after, btw.

  26. #319
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    416
    Thanked 812 Times in 658 Posts

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Karla - Thank you! Ummm I'm meant to write a letter of introduction to the family that will be having me for a year in Spain - and I said I'm a liar? I can tell how welcome I'm gonna be I thought it meant talkative lol!
    well, I don't know the meaning of "habladora" in Spain, but talkative it is "platicadora" in México ...... and don't worry if you make mistakes, we (Spanish speakers) understand ... Like the way you do with us speaking/talking and writing in English, example: ME
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

  27. #320
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,307 Times in 1,674 Posts

    Even though you liked Ahlaam's comment Zahraa - Thank you! I wont ever stop saying it

    Help again please...I couldnt do this at all! I dont even know what I said...

    Applying to enrol for a course at the Escuela ((Cervantes)) in Madrid. Write 150 words with the following: introduce yourself and talk about your interests, describe your motivation in doing the course, tell them what you want to achieve and what you do not like studying, ask about activities outside the course and what Madrid has to offer.

    Estimado Señor:

    Le escribo porque me gustaría inscribirme en la Escuela <<Cervantes>> para estudiar un curso de español el año próximo.

    Me llamo Carmen, soy Británica y vivo en Londres. Tengo veinte años y soy estudiante en mi último año en la Universidad de Londres. Estudio ingeniería química, es muy difícil, pero muy interesante también. Hablo inglés, español y un poco de francés y turco.

    Me encanta leer y visitar monumentos históricos. Normalmente, siempre leo un libro todos los días. También me gusta estudiando lenguas. Quiero visitar Madrid porque quiero mejorar mi español porque estudiando lenguas es mi pasión.

    Did I say because too much?

    Espero (I hope?) mejorar mi español en Madrid y estudio la cultura de Madrid – la comida, la gente, la vida típico. No me gusta estudiar art pero me encanta los leer. ¿Hay muchos teatros en Madrid? ¿Que tiene Madrid? ¿Como es Madrid?

    I want to ask what is Madrid like and what can I do in the university as extra activities...but cant think of an easy way to phrase it! En mi tiempo libre hay actividades errr...something

    Espero con interés leer tu respuesta

    ¡Un Saludo!

    Carmen

    ***
    Gracias!

Page 16 of 37 FirstFirst ... 67891011121314151617181920212223242526 ... LastLast

Similar Threads

  1. Miscellaneous (not lyrics) Greek <-> English Translations
    By maria_gr in forum Learning Greek language & Misc. translations
    Replies: 1457
    Last Post: 07-25-2014, 04:36 PM
  2. Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations
    By mona22 in forum Learning Spanish language & Misc. Translations
    Replies: 3899
    Last Post: 03-08-2011, 08:00 AM
  3. Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
    By Layla in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1890
    Last Post: 02-26-2011, 09:58 AM

Posting Permissions