Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    Gracias a ambos por sus respuestas, pero me pregunto si "cut down" no puede entenderse como "cortar"; en otro libro en el que tratan ese episodio hablan de que le cortó la cabeza.
    si, también puede referirse a "cortar", lo que pasa es que en tu mensaje anterior, decía cut down y killed en la misma linea, por eso quise darte otras opciones
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  2. momper said:

    Default

    Necesito ayuda con otra frase:

    That her dependence was entirely on the British authorities who met with such a misfortune.

    Muchas gracias.
     
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    Necesito ayuda con otra frase:

    That her dependence was entirely on the British authorities who met with such a misfortune.

    Muchas gracias.
    que su dependencia era del todo a las autoridades británicas que se reunieron con tal mala fortuna

    que su dependencia era totalmente a las autoridades británicas que se encontraron con tan mala fortuna
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  4. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    A mi tambien Explica, contextualizando, por que es correcto el uso del preterito indefinido en estas frases

    1. Mi abuela nunca vio el mar
    La abuela es muerta
    2. Yo nunca tuve problemas con Julian
    No longer works with Julian?
    3. Ya nos conto Pedro que te quieres casar
    Umm...doesnt want to marry him anymore?
    4. Yo nunca suspendi matematicas
    Isnt studying any more?
    5. Ya te dije que te ibas a enfadar
    No se
    6. Ya me lo advirtieron cuando llegue a Espana, que Madrid es la ciudad mas cara
    7. Nunca fue a verme al hospital, imagino que no lo sabia
    Is dying? Lol
    8. Nunca me llamaste
    9. Ya me imagine que ibas a llegar tarde
    10. Velazquez nunca pinto a Isabel la Catolica


    What am I doingggg.
     
  5. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Can I just assume everyone is dead and use nunca with indefinido?
     
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Corrige las frases que sean erroneas y explica por que

    1. Juan lo sabe, ya se lo conté yo.
    Juan lo sabe, ya se lo ha contado yo?

    2. Mozart nunca ha escrito un libro de memorias
    Mozart nunca escribio un libro de memorias - he's dead, cant write, period of time has ended.

    3. Ya te hemos dicho ayer que la clase empezaba a las diez
    Ya te decibimos ayer que la clase empezaba a las diez - no idea why

    4. Cuando vivia en tu barrio, nunca compré en esa tienda
    Cuando vivia en tu barrio, nunca compré en esa tienda - because he doesnt live there anymore, time ended.

    5. No me hace falta tu diccionario, ya me dejo Alberto el suyo el otro dia
    No me hace falta tu diccionario, ya me he dicho Alberto el suyo el otro dia? - No idea why

    6. Ya nos han llamado el otro dia de la universidad
    Ya nos llamron el otro dia de la universidad - other day is over

    7. Mientras salia con Marta, nunca he ido a una discoteca
    Mientras salia con Marta, nunca iba a una discoteca?

    8. Cuando estaba en el instituto, nunca estudie religion
    Cuando estaba en el instituto, nunca estudié religion - porque not studying anymore?

    9. Ya me explico Luis el uso de los pasados


    10. Franco nunca ha sido eleido democraticamente
    Franco nunca salió eleido democraticamente

    I dont remember the endings :| too many
     
  7. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Conjuga los verbos en el tiempo adecuado (presente, preterito perfecto, preterito indefinido o preterito imperfecto)

    Hmm ok indefinido - é, aste, ó, amos, astais, aron
    imperfecto - aba, abas, aba, abamos, ais, aban

    Vale. I think I made this up..how am I meant to know what tense I need?

    (Hacer)Hago un frio de mil demonios. Hector y yo (estar) estuvimos citados a las siete y cuarto en la esquina de Venustiano Carranza y San Juan de Letran. Yo no (ser) soy de esos hombres absurdos que adoran el reloj reverenciandolo como a un dios. (Comprender) Comprendo que el tiempo es elastico y que cuando (tu, quedar) quedas con alguien a las siete y cuarto, no importa esperar hasta las siete y media.

    Siempre (yo, ser) fue un hombre tolerante, un liberal de la buena escuela. Pero (haber) hubo cosas que no (poderse) se puede aguantar por muy liberal que uno sea. Ya (yo,decir) he dicho que (hacer) hago un frio espantoso. Y aquella condenada esquina (estar) estuvo abierta a todos los vientos. Las siete y media, las ocho menos veinte, las ocho menos diez, las ocho...Es natural que ustedes se pregunten que por que no lo (yo, dejar) he dejado plantado, la cosa es muy sencilla, yo (ser) soy un hombre respetuoso de mi palabra y cuando (decir) dijo una cosa, la (cumplir) cumplo.

    Hector me habia citado a las siete y cuarto y no me (caber) he cabido en la cabeza el faltar a una cita. Las ocho y cuarto, las ocho y veinte, las ocho y veinticinco, las ocho y media...y Hector no (llegar) llegó. Yo (estar) he estado completamente helado, me (doler) duele los pies, me (doler) duele las manos, me (doler) duele la espalda, me (doler) duele el pelo. La verdad es que si hubiera llevado mi abrigo gris, lo mas probable es que no hubiera pasado nada, pero a las tres de la tarde, hora en que (yo, salir) salgo de casa, (hacer) he hecho sol y nadie (poder) puedo imaginar que se levantaria aquel viento. Las nueve menos cuarto. Yo me sentia enfermo, congelado. Hector (llegar) llegó a las nueve menos diez: tranquilo, sonriente y satisfecho, con su grueso abrigo negro y sus guantes de piel.

    Hola Miguelito!
    Asi, sin mas. No lo (yo, poder) puedo evitar, lo (yo empujar) empujé bajo el tren que (pasar) ha pasado
     
  8. momper said:

    Default

    There is a difference only of shade:

    1. Mi abuela nunca vio el mar
    La abuela está muerta Yes
    2. Yo nunca tuve problemas con Julian
    No longer works with Julian Yes
    3. Ya nos conto Pedro que te quieres casar
    Pedro told us at least once (it doesn't matter how many times) that you want marry ("Pedro nos contaba" implies that he told many times that you want marry)
    4. Yo nunca suspendi matematicas
    Isnt studying any more? Yes
    5. Ya te dije que te ibas a enfadar
    I told you at least once (it doesn't matter how many times)... ("Ya te decía" implies several or many times)
    6. Ya me lo advirtieron cuando llegue a Espana, que Madrid es la ciudad mas cara
    The same as 5
    7. Nunca fue a verme al hospital, imagino que no lo sabia
    He didn't go to see me even once, but you can also use, with another shade, "iba": Nunca iba a verme al hospital (not a single day, ningún día iba a verme)
    8. Nunca me llamaste
    The same as 7
    9. Ya me imagine que ibas a llegar tarde
    The same as 5
    10. Velazquez nunca pinto a Isabel la Catolica
    The same as 7
    Last edited by momper; 02-08-2013 at 08:07 AM.
     
  9. momper said:

    Default

    1. Juan lo sabe, ya se lo conté yo.
    This sentence is correct

    2. Mozart nunca ha escrito un libro de memorias
    Mozart nunca escribió un libro de memorias - he's dead, cant write, period of time has ended. Yes

    3. Ya te hemos dicho ayer que la clase empezaba a las diez
    Ya te dijimos ayer que la clase empezaba a las diez (you can say "Ya te hemos dicho esta mañana que, etc.", it's a question of temporal proximity)

    4. Cuando vivia en tu barrio, nunca compré en esa tienda
    Cuando vivia en tu barrio, nunca compré en esa tienda - because he doesnt live there anymore, time ended. Yes

    5. No me hace falta tu diccionario, ya me dejo Alberto el suyo el otro dia
    Correct

    6. Ya nos han llamado el otro dia de la universidad
    Ya nos llamaron el otro dia de la universidad Yes

    7. Mientras salia con Marta, nunca he ido a una discoteca
    Mientras salia con Marta, nunca iba a una discoteca Yes

    8. Cuando estaba en el instituto, nunca estudie religion
    Cuando estaba en el instituto, nunca estudié religion ("Estudiaba" would imply that he didn't study religion even one day, whereas "no estudié" means that he never registered for religion)

    9. Ya me explico Luis el uso de los pasados
    Correct

    10. Franco nunca ha sido eleido democraticamente
    Franco nunca salió elegido democraticamente Yes
     
  10. momper said:

    Default

    Es difícil, hay varias formas de redactar este texto, en función de cuándo ha sucedido:

    (Hacer)Hacía (impersonal verb with expresions of time) un frio de mil demonios. Hector y yo (estar) estábamos citados a las siete y cuarto en la esquina de Venustiano Carranza y San Juan de Letran. Yo no (ser) soy de esos hombres absurdos que adoran el reloj reverenciandolo como a un dios. (Comprender) Comprendo que el tiempo es elastico y que cuando (tu, quedar) quedas con alguien a las siete y cuarto, no importa esperar hasta las siete y media.

    Siempre (yo, ser) he sido un hombre tolerante, un liberal de la buena escuela. Pero (haber) hay cosas que no (poderse) se pueden aguantar por muy liberal que uno sea. Ya (yo,decir) he dicho que (hacer) hacía un frio espantoso. Y aquella condenada esquina (estar) está abierta a todos los vientos. Las siete y media, las ocho menos veinte, las ocho menos diez, las ocho...Es natural que ustedes se pregunten que por que no lo (yo, dejar) he dejado plantado, la cosa es muy sencilla, yo (ser) soy un hombre respetuoso de mi palabra y cuando (decir) digo una cosa, la (cumplir) cumplo.

    Hector me habia citado a las siete y cuarto y no me (caber) cabe en la cabeza el faltar a una cita. Las ocho y cuarto, las ocho y veinte, las ocho y veinticinco, las ocho y media...y Hector no (llegar) llegaba. Yo (estar) estaba completamente helado, me (doler) dolían los pies, me (doler) dolían las manos, me (doler) dolía la espalda, me (doler) dolía el pelo. La verdad es que si hubiera llevado mi abrigo gris, lo mas probable es que no hubiera pasado nada, pero a las tres de la tarde, hora en que (yo, salir) salí de casa, (hacer) hacía sol y nadie (poder) podía imaginar que se levantaria aquel viento. Las nueve menos cuarto. Yo me sentia enfermo, congelado. Hector (llegar) llegó a las nueve menos diez: tranquilo, sonriente y satisfecho, con su grueso abrigo negro y sus guantes de piel.

    Hola Miguelito!
    Asi, sin mas. No lo (yo, poder) pude evitar, lo (yo empujar) empujé bajo el tren que (pasar) pasaba
     
  11. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    muhas gracias José, I guess this will take some time
     
  12. momper said:

    Default

    Sorry, a correction:

    3. Ya nos conto Pedro que te quieres casar
    Pedro told us at least once (it doesn't matter how many times) that you want marry ("Pedro nos contaba" implies that he told many times that you want marry)

    5. Ya te dije que te ibas a enfadar
    I told you at least once (it doesn't matter how many times)... ("Ya te decía" implies several or many times)

    There are only differences of shade between "pretérito imperfecto" and "pretérito indefinido". "Imperfecto" means "not finished", so it prolongs the verbal action:
    Yo nunca suspendí matemáticas
    Yo nunca suspendía matemáticas (year after year)

    Nunca fue a verme al hospital
    Nunca iba a verme al hospital (day after day)
    Last edited by momper; 02-08-2013 at 06:38 PM.
     
  13. momper said:

    Default

    A ver si me pueden ayudar con esta frase:

    For a time it appeared like a sheet of fire out of which burst a storm of bullets and round shots.

    Muchas gracias.
     
  14. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    A ver si me pueden ayudar con esta frase:

    For a time it appeared like a sheet of fire out of which burst a storm of bullets and round shots.

    Muchas gracias.
    Por un tiempo pareció como una cortina de fuego de las cuales estalló una tormenta de balas y una ronda de golpes
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  15. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Hola, quiero ayudar por favor - puedes corregir por favor

    I study Chemical Engineering - Estudio ingenieria quimica

    I am in my final year - Estoy en mi ultimo ano

    I am good thank you, (feeling) a bit nervous - Bien gracias pero un poco nerviosa

    Today it is very cold/hot - Hoy esta mucho frio/calor

    I am British - soy britanica

    I like reading poems - Me gustan leyendo poemas

    It (my studies) is very hard but interesting at the same time - Es muy dificil pero interesante a mismo

    In my free time - En mi tiempo gratis?

    I live with my family - Vivo con mi familia

    Tengo examen 'oral' - can someone ask me questions? I cant come up with anymore

    Muchas gracias
     
  16. Javier masa said:

    Default

    Hola, quiero ayudar por favor - puedes corregir por favor

    I study Chemical Engineering - Estudio ingenieria quimica
    PERFECT-PERFECTO

    I am in my final year - Estoy en mi ultimo ano

    AÑO, CON LA LETRA Ñ, (perhaps your keybord thatsnt have it) hahhhhhh

    I am good thank you, (feeling) a bit nervous - Bien gracias pero un poco nerviosa
    ESTOY BIEN GRACIAS, UN POCO NERVIOSA (literal trasnlation, there are not "but" in the sentence)

    Today it is very cold/hot - Hoy esta mucho frio/calor

    HOY HACE MUCHO FRIO/CALOR (be patient with to be in spanish language, its difficult)

    I am British - soy britanica
    PERFECTO

    I like reading poems - Me gustan leyendo poemas
    ME GUSTA LEER POEMAS (your transalation its correct because the form -ing means -endo, but its better to say leer)

    It (my studies) is very hard but interesting at the same time - Es muy dificil pero interesante a mismo

    ES MUY DIFICIL PERO INTERESANTE AL MISMO (at the same) TIEMPO.

    In my free time - En mi tiempo gratis?

    EN MI TIEMPO LIBRE (be carefull with free...means a lot of things in spanish l.)

    I live with my family - Vivo con mi familia
    PERFECTO...

    Tengo examen 'oral' - can someone ask me questions?
    I have oral exam (like a test)

    I cant come up with anymore
    Yo no puedo con nada más....



    Muchas gracias

    muchas de nadas...
     
  17. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    jaja muchas gracias javier

    Tambien, como se dice 'around'?
    Por ejemplo, around 1980, around the 80s

    Gracias
     
  18. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    jaja muchas gracias javier

    Tambien, como se dice 'around'?
    Por ejemplo, around 1980, around the 80s

    Gracias
    *alrededor
    *alrededor de
    *cerca
    *cerca de

    around 1980 = alrededor de 1980
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  19. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    muchas gracias karla, tambien, como se dice la fecha? I mean, can you write down how I would say one thousand, nine hundred and ---
     
  20. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    muchas gracias karla, tambien, como se dice la fecha? I mean, can you write down how I would say one thousand, nine hundred and ---

    yes I can my darling:


    1000 = mil
    900= novecientos
    80 = ochenta

    1980 = mil novecientos ochenta
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!