Cihan Okan - Ben Büyük Adam & Eski Kafalı

Thread: Cihan Okan - Ben Büyük Adam & Eski Kafalı

Tags: None
  1. rere99's Avatar

    rere99 said:

    Default Cihan Okan - Ben Büyük Adam & Eski Kafalı

    Would someone please translate those songs to english

    http://www.youtube.com/watch?v=T67bM1VDG6M

    1- Ben Büyük Adam Olamadım

    Gidiyorum buralardan
    Memlekete dönüyorum
    Voltalarken bir göz odada
    Günden güne sönüyorum
    Kızından çektim, hızından çektim
    Her gün darbe darbe üstüne
    Hem aşkı tattım hem ihaneti
    Beni vefasızlık yıktı anne

    Ben büyük adam olamadım anne
    Tutunamadım bu şehirde
    O kadar çok ağladım ki
    Deniz taştı boğaziçinde

    Ait değilim bu toprak bu su
    Bu acı ekmek bana yetmez
    Öyle koyu bir yalnızlık ki
    Anlata anlata bitmez



    2- Eski Kafalı

    Ayva göbek açılmış
    Süt gerdan meydanda
    Salkım söğüt misali
    Salınma rüzgarda
    Kaş hilal ceylan göz, bir neşe bir hüzün
    Endamı nağme sazda
    O dudaklar bir çift kan kırmızı üzüm
    Bağ bozumu yazda
    Seni sultanlar gibi yaşatırım
    Aşkımla sarar sarmalar kuşatırım
    Niyetim ciddi gel yüüzk takalım
    Ben eski kafalı adamım
    Kız lunapark gibisin
    Gökkuşağı semada
    Denizde dalga gibi ah
    Çırpınma poyrazda
    Dalgalandıkça sen, havalanır fistan
    Ak sütunlar raksta
    Deviririm aslan sütünü ben yine
    Akıl kalmaz başta

    Thanks a lot
    Last edited by rere99; 03-24-2011 at 05:06 PM.
     
  2. rere99's Avatar

    rere99 said:

    Default

    anyone
    please
     
  3. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Try this smiley, it breaks some of their hearts waaaaa </3
     
  4. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    No No I'm trying I'm trying...hold on. This is what I got so far:

    1- Ben Büyük Adam Olamadım - I couldn't be a big man (adult)

    Gidiyorum buralardan - I'm leaving from here
    Memlekete dönüyorum - I'm returning to my hometown
    Voltalarken bir göz odada - (? Something about pacing around in a room)
    Günden güne sönüyorum - Day after day I'm disappearing
    Kızından çektim, hızından çektim - I withdrew from anger, from noise (?)
    Her gün darbe darbe üstüne - (not sure the intended meaning of this, but maybe "every day is strike on top of strike", like it just keeps getting worse?)
    Hem aşkı tattım hem ihaneti - I tasted both love and betrayal
    Beni vefasızlık yıktı anne - This faithlessness ruined me Mother

    Ben büyük adam olamadım anne - I couldn't be a grown-up Mother
    Tutunamadım bu şehirde - I couldn't hold on in this city/couldn't last in this city
    O kadar çok ağladım ki - I cried so much that
    Deniz taştı boğaziçinde - Sea overflowed in the Bosphorus

    Ait değilim bu toprak bu su - I don't belong, this earth, this water
    Bu acı ekmek bana yetmez - This bitter bread isn't enough for me
    Öyle koyu bir yalnızlık ki
    Anlata anlata bitmez

    Sorry Rere, I'll try to fix this more...Some things I'm really not sure...I hope someone can help you more.
    Last edited by partizanka; 04-16-2011 at 01:46 PM.
     
  5. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Do you need help?

    See Rere? just breaks zaza's heart <3
     
  6. rere99's Avatar

    rere99 said:

    Default

    thanks a lot!
    loved it even more now that I actually understand what he's saying

    Viva,now I don't need to break anyone's heart
     
  7. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Update- Rere, I asked an expert for the other lines that I didn't understand, so here you go:

    Voltalarken bir göz odada - While pacing, there's an eye in the room (I'm not really sure what this is suppposed to mean exactly, maybe that someone is watching?)

    Her gün darbe darbe üstüne - Every day, a defeat

    Öyle koyu bir yalnızlık ki - A loneliness so deep/dark
    Anlata anlata bitmez - that you couldn't describe it.


    Arigatou, expertim.