Slobodan Vasic - Tesko me je imati Please English

Thread: Slobodan Vasic - Tesko me je imati Please English

Tags: None
  1. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default Slobodan Vasic - Tesko me je imati Please English

    hi its Ser or Bos?
    Can I have transltion to EN thank
    Original IS Isreli song by Lior Narkis

    turkish ver
    BG ver
    Original Ver Hebrew - Erev tov lech (good evning to you)

    Lyrics
    Gde si posla
    kojim dobrom
    znas da nisam tvoj
    kad sunce zadje

    Stizem sutra
    oko jutra
    a do tada
    ko se kako snadje

    Ref.
    Tesko me je imati
    ja sam vuk sto nocu lovi
    zemlja nicija
    a sreca svacija

    Tesko me je voleti
    ja sam san sto oci vara
    bajku ispricam
    a ne progovaram

    Gde si posla
    mila moja
    nasi snovi
    nisu istih boja

    Nema magle
    nema lazi
    danju kazem
    nocu to ne vazi

    Ref.

    Jednu ja sam voleo
    za nju samo bol je mera
    svaka zora zato mora
    da je otera

    Znam ja dobro kako je
    kad ti srce oci gasi
    zato idi, samo idi
    ma idi spasi se

    Ref.
     
  2. TheSerbianhoney's Avatar

    TheSerbianhoney said:

    Default

    Serbian- english translation

    I'm hard to keep

    Where are you going
    What do you want
    You know that I'm not yours
    When the sun goes down

    I'll be there tomorrow
    Around the dawn
    But until then
    Everyone's on their own

    Ref.
    I'm hard to keep
    I'm a wolf that hunts at night
    No man's land
    But everyone's luck

    I'm hard to love
    I'm a dream that fools eyes
    I say a fairytale
    Without even speaking

    Where are you going
    Sweetheart
    Our dreams
    Have different colors

    There's no fog
    No lies
    I say something during the day
    But at night, it has no value

    Ref.

    I loved only one girl
    She measures only with pain
    Thus every dawn has to
    Make her go away

    I know very well what's it like
    When your heart blinds your eyes
    So go, just go
    Go, save yourself

    Ref.