Hiba Tawji - 7elm

Thread: Hiba Tawji - 7elm

Tags: None
  1. josephpausini said:

    Default Hiba Tawji - 7elm

    Hey! Here's the song fully translated by me & Gole Yas.

    متل كأنه الخريف واقف على الباب
    metl ka2eno l 5areef wa2ef 3ala l bab
    Just as the autumn is standing at the door

    متل كأنه الرصيف ناطر الاحباب
    metl ka2eno l raseef nater l a7bab
    Just as the side walk awaits the lovers

    لا تحاكوا ولا تودّعوا وتفارقوا وتوجّعوا
    La2 t7ako wla twadda3o u tfara2o u twaja3o
    Don't speak, or say good-bye or separate or hurt


    متل شي مطر فضّي فرّق الاصحاب
    metl shi ma6ar fadi ferra2 l as7abn
    Like some silver rain who separated friends
    **defining the rain as "silver rain" only gives it a sence of glamor that its something special.. as for the friends being seperated under it.. its when people or friends meet, and it starts to rain, they run away from under the rain.. mostly in opposing directions.. each heading home**

    قولك انا شفتك او بالحلم حلمتك
    2awlak ana sheftak aw bel 7elm 7lemtak
    Did I really see you? or did I dreamed of you in my dream
    بالعمر العتيق
    bel 3mr l 3atee2
    in another time

    قولك انت كذبة او حقيقة صعبة
    awlak enta kezbe aw 7a2i2a sa3be
    Are you really a lie or a hard reality?

    يا حبي الغريق
    ya 7obi el 8aree2
    Oh my drowning love

    كل ما قرب بوقع والحيطان بتوسع
    kel ma 2areeb bo2a3 u bel 7ay6an betosa3
    The more I get close I fall and the walls expand

    وبتضيع الطريق
    betdee3 l 6aree2
    And I loose my way

    كل ما حاول اقرب شو عم شوفك اغرب
    kel ma 7awel a2rab shu 3am shufak a8rab
    The more I try to get closer I see you further away

    من السر الغميق
    mn l sar l 8aree2
    from the drowning secret

    مثل كانة همسة خلقت من ضباب
    metl ka2eno hemsa 5el2et mn dabab
    As if it was a whisper made of mist

    مثل كأنة لمسة او غمرة ثياب
    metl ka2eno lamsi aw 8amret tayab
    As if it was a touch or embrace of attire


    تلامسوا و توانسوا و اتعانقوا و اتباوسوا
    btlamaso u twanaso u at3ana2o u etbawaso
    They touched, they enjoyed, they hugged and they kissed

    مثل كانة حلم اتكسر عالغياب
    metl ka2eno 7elm etkassar 3al 8iyab
    As if it was a dream broken in the absence


    قولك انا شفتك او بالحلم حلمتك
    2awlak ana sheftak aw bel 7elm 7lemtak
    Did I really see you? or did I dreamed of you in my dream


    بالعمر العتيق
    bel 3mr l 3atee2
    in the olden life

    قولك انت كذبة او حقيقة صعبة
    awlak enta kezbe aw 7a2i2a sa3be
    Are you really a lie or a hard reality?

    يا حبي الغريق
    ya 7obi el 8aree2
    Oh my drowning love

    كل ما قرب بوقع والحيطان بتوسع
    kel ma 2areeb bo2a3 u bel 7ay6an betosa3
    The more I get close I fall and the walls expand

    وبتضيع الطريق
    betdee3 l 6aree2
    And I loose my way

    كل ما حاول اقرب شو عم شوفك اغرب
    kel ma 7awel a2rab shu 3am shufak a8rab
    The more I try to get closer, the more i see you stranger

    من السر الغميق
    mn l sar l ‘3amee2
    than the dark secret

    *** Ok I've added now the full lyrics. Thanks to CZAREK2581 for them. And Gole Yas for correcting few sentences ***

    7elwi kteer hal ghenyi btw
    Last edited by josephpausini; 04-26-2011 at 10:34 PM.
     
  2. CZAREK2581 said:

    Default

    This is what I found


    مثل كأنة الخريف واقف على الباب
    مثل كأنة الرصيف ناطر الاحباب
    لا تحكوا لا تودعو ا و اتفارقو او اتوجعوا
    مثل شى مطر فضى فرق الاصحاب

    مثل كأنة الخريف واقف على الباب
    مثل كأنة الرصيف ناطر الاحباب
    لا تحكوا لا تودعوا و اتفارقوا و اتوجعوا
    مثل شى مطر فضى فرق الاصحاب


    قولك انا شفتك او بالحلم حلمتك
    بالعمر العتيق
    قولك انت كذبة او حقيقة صعبة
    يا حبي الغريق
    كل ما قرب بوقع والحيطان بتوسع
    وبتضيع الطريق
    كل ما حاول اقرب شو عم شوفك اغرب
    من السر الغميق


    مثل كانة همسة خلقت من ضباب
    مثل كأنة لمسة او غمرة ثياب
    تلامسوا و توانسوا و اتعانقوا و اتباوسوا
    مثل كانة حلم اتكسر عالغيام


    قولك انا شفتك او بالحلم حلمتك
    بالعمر العتيق
    قولك انت كذبة او حقيقة صعبة
    يا حبي الغريق
    كل ما قرب بوقع والحيطان بتوسع
    وبتضيع الطريق
    كل ما حاول اقرب شو عم شوفك اغرب
    من السر الغميق
     
  3. josephpausini said:

    Default

    Mercii I've added the full lyrics now !
     
  4. Hazar-rox's Avatar

    Hazar-rox said:

    Default

    Quote Originally Posted by josephpausini View Post



    متل شي مطر فضّي فرّق الاصحاب
    metl shi ma6ar fadi ferra2 l as7ab
    Like some empty airport separating friends
    is it مطار or مطر ??
    if it's مطر then I guess it means " silver rain " !!
     
  5. josephpausini said:

    Default

    Well yes I thought that, but then again maybe the lyrics were written incorrectly.
    it made more sense to me an airport separating friends than silver rain LOL
    but maybe it sure is "silver rain" .. i have to hear the song !
    Thanks for the remark !
     
  6. Hazar-rox's Avatar

    Hazar-rox said:

    Default

    ohh you didn't listen to the song !! it's pretty hard to translate a song without listening :P
    hehehe stick to the airport thingy ma3naha, because actually I've never heard the phrase " silver rain" it's senseless :P
    you did a great job though
     
  7. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Is this the song?



    Now you can listen to it
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  8. josephpausini said:

    Default

    hahaha! I just listen to the song! It sounds مطار فاضي to me !!
    Thankss btww )
     
  9. Gole Yas said:

    Default

    متل كأنه الرصيف ناطر الاحباب
    metl ka2eno l raseef nater l a7bab
    Just as the side walk awaits the lovers

    متل شي مطر فضّي فرّق الاصحاب
    metl shi ma6ar fadi ferra2 l as7abn
    Like some silver rain who separated friends
    **defining the rain as "silver rain" only gives it a sence of glamor that its something special.. as for the friends being seperated under it.. its when people or friends meet, and it starts to rain, they run away from under the rain.. mostly in opposing directions.. each heading home**

    بالعمر العتيق
    bel 3mr l 3atee2
    in the olden life

    كل ما حاول اقرب شو عم شوفك اغرب
    kel ma 7awel a2rab shu 3am shufak a8rab
    The more I try to get closer, the more i see you stranger

    من السر الغميق
    mn l sar l ‘3amee2
    than the dark secret

    تلامسوا و توانسوا و اتعانقوا و اتباوسوا
    btlamaso u twanaso u at3ana2o u etbawaso
    They touched, they enjoyed, they hugged and they kissed
     
  10. hala said:

    Default

    اولا عايزة اشكركم جداااااااا وبشده لأني تعبت تدوير عن كلمات الاغنيه الروعه دي
    متل كأنه قمر انمحى و انطفى
    متل تمثال الحجر إستحى و اختفى
    لا بيحكي و لا بيشتكي
    و لون الدمع ليلكي
    ليش الحلم ما بيوعى إلا بالغفا ؟ ؟ ؟
    وده الكوبليه االاخير
     
  11. hala said:

    Red face شكر )

    متل كأنه قمر انمحى و انطفى
    متل تمثال الحجر إستحى و اختفى
    لا بيحكي و لا بيشتكي
    و لون الدمع ليلكي
    ليش الحلم ما بيوعى إلا بالغفا ؟ ؟ ؟
     
  12. josephpausini said:

    Default

    Thank you Gole Yas! I've added the full lyrics now & corrected
     
  13. Gole Yas said:

    Default

    your very welcome sweetz
     
  14. Ashlee Park said:

    Default

    can anyone help me to read that 7 ,2,3,8?? i know 7 is pronounced as a 'H'. how about others?? can anyone explain to me pls???
     
  15. Gole Yas said:

    Default

    Hello sweetz.. i hope i make sense.. here goes..
    Each digits represent a sounds in arabic that does not have an equivalent in english, e.g. the 7 is a hard H from within the throat kinda thing

    2 --> ء which is the glottal stop, like when you say "Apple", it's the 1st sound
    3 --> ع which is a double A sound..
    '3 --> غ which is a strong "gh" sound
    5 --> خ is a “kh”
    6 --> ط which is a deep T from the top of the throat
    '6 --> ظ which is a strong "dh" sound
    7 --> ح which is a sharp H from the throat
    8 --> ق which is a sound softer than “g” sorry dono how to explain it properly
    9 --> ص which is a deep S sound
    '9 --> ض which is also a strong "dh" sound, the same as '6



    @ Hala..
    متل كأنه قمر انمحى و انطفى
    just as if the moon was deleted and unlit
    متل تمثال الحجر إستحى و اختفى
    just as the stone statue felt shy and disapperaed
    لا بيحكي و لا بيشتكي
    he does not talk, nor does he complain
    و لون الدمع ليلكي
    and the color of the tears are like the flowers
    ليش الحلم ما بيوعى إلا بالغفا ؟ ؟ ؟
    why doesnt the dream feel aware unless when fallen asleep
    Last edited by Gole Yas; 08-02-2011 at 11:05 AM.